إلى المحتويات

translation for "going forward together"

من karibdo, 19 مايو، 2012

المشاركات: 5

لغة: English

karibdo (عرض الملف الشخصي) 19 مايو، 2012 11:23:18 م

I would like to get a translation for the phrase/motto/sentiment "going forward together". I would like it express the following distinctions: (1) not just going in any old direction, but going forward, i.e. progressing towards some goal/into the future, and (2) not just going forward alone but going forward together, side by side. My first thoughts are something like antaŭeniri kune or kuniri antaŭen. Thoughts on these? Can I express something like antaŭenkuniri or kunantaŭeniri? Are there other verbs/adverbs that express the metaphorical meaning better? Thanks for any help!

Gilberto_ (عرض الملف الشخصي) 20 مايو، 2012 12:28:59 ص

I'd say "antaŭiri kune" but i'm not sure~

J_Marc (عرض الملف الشخصي) 20 مايو، 2012 12:52:02 ص

Antaŭen ni iras. Stick the 'antaŭ-' at the start for emphasis, and keep the rest of it simple. 'Kune' could go at the end but I think the 'ni' gets that sense across on its own.

etala (عرض الملف الشخصي) 20 مايو، 2012 4:03:07 ص

I'd say "Kune antaŭen!" or "Antaŭen kune!" I like to think it's snappier with "ni" and "iru" being understood.

karibdo (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2012 12:33:47 ص

J_Marc:Antaŭen ni iras. Stick the 'antaŭ-' at the start for emphasis, and keep the rest of it simple. 'Kune' could go at the end but I think the 'ni' gets that sense across on its own.
Thanks, everyone, for the suggestions! I especially like this "antaŭen ni iras", but I'd actually like more of the emphasis to be on the togetherness. So keeping along these lines, how about "Kune ni antaŭeniras"?

عودة للاعلى