去目錄頁

translation for "going forward together"

karibdo, 2012年5月19日

讯息: 5

语言: English

karibdo (显示个人资料) 2012年5月19日下午11:23:18

I would like to get a translation for the phrase/motto/sentiment "going forward together". I would like it express the following distinctions: (1) not just going in any old direction, but going forward, i.e. progressing towards some goal/into the future, and (2) not just going forward alone but going forward together, side by side. My first thoughts are something like antaŭeniri kune or kuniri antaŭen. Thoughts on these? Can I express something like antaŭenkuniri or kunantaŭeniri? Are there other verbs/adverbs that express the metaphorical meaning better? Thanks for any help!

Gilberto_ (显示个人资料) 2012年5月20日上午12:28:59

I'd say "antaŭiri kune" but i'm not sure~

J_Marc (显示个人资料) 2012年5月20日上午12:52:02

Antaŭen ni iras. Stick the 'antaŭ-' at the start for emphasis, and keep the rest of it simple. 'Kune' could go at the end but I think the 'ni' gets that sense across on its own.

etala (显示个人资料) 2012年5月20日上午4:03:07

I'd say "Kune antaŭen!" or "Antaŭen kune!" I like to think it's snappier with "ni" and "iru" being understood.

karibdo (显示个人资料) 2012年5月21日上午12:33:47

J_Marc:Antaŭen ni iras. Stick the 'antaŭ-' at the start for emphasis, and keep the rest of it simple. 'Kune' could go at the end but I think the 'ni' gets that sense across on its own.
Thanks, everyone, for the suggestions! I especially like this "antaŭen ni iras", but I'd actually like more of the emphasis to be on the togetherness. So keeping along these lines, how about "Kune ni antaŭeniras"?

回到上端