Tin nhắn: 31
Nội dung: Esperanto
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 15:43:07 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
Ankaŭ ne multe mi komprenas la malsamon kun -ejo- ekzemple SE estus ovejo, aŭ fingrejo, aŭ glavejo. Sed mi ankaŭ ne vidas multe da malsamo inter -ujo kaj -ejo, monujo-monejo por mi estus baze samsignifaj.
Ankaŭ mi opinias ke iĝ kaj -ig estas tro oftaj, kaj kelkfoje mi ne komprenas tiom da uzado, ekzemple, kial ne mi naskis en Hispanio? anstataŭ mi naskiĝis en Hispanio, kial naskiĝis? mi ne naskigis mi mem...mi uzus malpli ig kaj iĝ, ili ne plaĉas multe al mi.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 16:15:57 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
fajrkapo:El ĉiuj la afiksoj, -ing estas la malplej uzata, mi opinias.Kaj vi verŝajne pravas.
fajrkapo: Nur mi scius uzi ĝin por ovo-ovingo, kaj fingro-fingringo, aŭ glavo-glavingo.Mi scias ankaŭ kandelingo.
fajrkapo:Ovejo eble estus loko kun kokinoj demetantaj ovojn. Glavejo oni eble povus nomi ian lokon, kie troviĝas multaj neuzataj glavoj. Kio estus eble fingrejo, mi ne scias.
Ankaŭ ne multe mi komprenas la malsamon kun -ejo- ekzemple si estus ovejo, aŭ fingrejo, aŭ glavejo.
fajrkapo: Sed mi ankaŭ ne vidas multe da malsamo inter -ujo kaj -ejo, monujo-monejo por mi estus baze samsignifaj.Ĉu monejo estas alia vorto por banko?
fajrkapo:Ankaŭ mi opinias ke iĝ kaj -ig estas tro oftaj, kaj kelkfoje mi ne komprenas tiom da uzado, ekzemple, kial ne mi naskis en Hispanio?Nu, laŭ via profilo vi estas viro, do mi dubas, ke vi naskis en Hispanujo. Tamen povas esti, ke vi iam havis seksoŝanĝan operacion, antaŭ kiu vi naskis en Hispanujo.
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 16:45:30 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
Jes ja, ĝia signifo estas tre speciala (tenilo, ujo por parto de objekto), mi opinias ĝin tamen utila. -ej kaj -uj ofte estus tro ĝeneralaj.
Scalex (Xem thông tin cá nhân) 16:51:46 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
fajrkapo:Ankaŭ mi opinias ke iĝ kaj -ig estas tro oftaj, kaj kelkfoje mi ne komprenas tiom da uzado, ekzemple, kial ne mi naskis en Hispanio? anstataŭ mi naskiĝis en Hispanio, kial naskiĝis? mi ne naskigis mi mem...mi uzus malpli ig kaj iĝ, ili ne plaĉas multe al mi.- Iu, kiu naskas estas patrino. Ŝi naskas bebon.
- Aldonante la iĝ- sufikson, oni povas priparoli la bebon; ke li naskiĝas.
- Naskigo ankaŭ havas signifon, ekz: se la gravedino malsanas, eble ŝi naskus tro frue, naskigita per la malsano.
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 17:13:28 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
darkweasel:Jes, bona ebla difino por ovejo, kaj ankaŭ por banko.
Ovejo eble estus loko kun kokinoj demetantaj ovojn.
Ĉu monejo estas alia vorto por banko?
fajrkapo:Ankaŭ mi opinias ke iĝ kaj -ig estas tro oftaj, kaj kelkfoje mi ne komprenas tiom da uzado, ekzemple, kial ne mi naskis en Hispanio?Nu, laŭ via profilo vi estas viro, do mi dubas, ke vi naskis en Hispanujo. Tamen povas esti, ke vi iam havis seksoŝanĝan operacion, antaŭ kiu vi naskis en Hispanujo.
Nun mi komprenas, naski ne estas same ol la hispana nacer, naskiĝi estas nacer, kaj naski estas havi bebon.
Dankon
Sahaquiel (Xem thông tin cá nhân) 17:49:29 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
Paquillo (Xem thông tin cá nhân) 17:54:09 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
ez.
morti (ne tr.). li mortis (él murió), li mortigis (él mató). sed li mortiĝis ne ekzistas.
ami (tr.) li amas (él ama). li amigas ŝin (el hace que ella ame). li amiĝas (él se ama)
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 18:02:04 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
Paquillo:oni ofte uzas erare iĝ kaj ig, unue oni devas vidi ĉu la verbo estas transitiva aŭ ne transitiva.Bonaj ekzemploj Paquillo, dankon, ankaŭ al antaŭaj ĉiuj.
ez.
morti (ne tr.). li mortis (él murió), li mortigis (él mató). sed li mortiĝis ne ekzistas.
ami (tr.) li amas (él ama). li amigas ŝin (el hace que ella ame). li amiĝas (él se ama)
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 18:51:34 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
Paquillo (Xem thông tin cá nhân) 20:32:55 Ngày 22 tháng 5 năm 2012
Hyperboreus:kiu estus laŭ vi, la diferenco inter morti kaj mortiĝi?Paquillo:li mortiĝis ne ekzistas.fajrkapo:Bonaj ekzemploj PaquilloBona ekzemplo sed malĝusta. Ja ekzistas "mortiĝi". Tiu formo estas eĉ fundamenta kaj troviĝas en la Ekzercaro:
L.L.Zamenhof:Mia onklo ne mortis per natura morto, sed li tamen neAŭ vidu sur vortaro.net:
mortigis sin mem kaj ankaŭ estis mortigita de neniu; unu tagon,
promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de
veturanta vagonaro kaj mortiĝis.*mortiĝi (evi) = iĝi morta, perei(La steleto indikas fundamentan vorton.)