Ke daftar isi

Kiel traduki "call center"?

dari c2o, 11 Juli 2012

Pesan: 21

Bahasa: Esperanto

antoniomoya (Tunjukkan profil) 12 Juli 2012 12.19.30

fajrkapo:Parenteze, kio estus telefonujo?, se ĝi estas io...
Telefonujo? Ĉu tio ne estus iu skatoleto aŭ kesteto por gardi
(konservi, kaŝi, protekti) telefonon?

Amike.

ratkaptisto (Tunjukkan profil) 13 Juli 2012 07.56.30

"call center" estas ejo de kie oni alvokas aliajn homojn (ekz klientoj, interesuloj).

Mia propono estas: alvokejo

fajrkapo (Tunjukkan profil) 13 Juli 2012 08.53.56

ratkaptisto:"call center" estas ejo de kie oni alvokas aliajn homojn (ekz klientoj, interesuloj).

Mia propono estas: alvokejo
Jes, sed fundamente oni alvokas per telefono, telefonante, do telefoni-ejo: telefonejo estas pli taŭga, almenaŭ por mi. (call-telephone: telefoni, kaj centre: ejo, loko, centro, kaj hispane estas Locutorio, kio signifas loko por Loc...: voki).

ratkaptisto (Tunjukkan profil) 13 Juli 2012 09.18.19

fajrkapo:
ratkaptisto:"call center" estas ejo de kie oni alvokas aliajn homojn (ekz klientoj, interesuloj).

Mia propono estas: alvokejo
Jes, sed fundamente oni alvokas per telefono, telefonante, do telefoni-ejo: telefonejo estas pli taŭga, almenaŭ por mi. (call-telephone: telefoni, kaj centre: ejo, loko, centro, kaj hispane estas Locutorio, kio signifas loko por Loc...: voki).
alvoki = call (en la angla lingvo)
telefoni = phone (en la angla lingvo) ---> tiu vorto ne estas call

Demian (Tunjukkan profil) 13 Juli 2012 10.01.10

ratkaptisto:alvoki = call (en la angla lingvo)
telefoni = phone (en la angla lingvo) ---> tiu vorto ne estas call
Vi pravas.

Patrino alvokas siajn infanojn vespere por reveni hejmen kaj manĝi.
Sed kiam la infanoj kreskiĝas, ŝi telefonas ilin por viziti ŝin kiam ili havas tempon.

Telefonvokcentro

cellus (Tunjukkan profil) 13 Juli 2012 16.20.19

Kiel inspiro mi povas prezenti la svedan "teletjänstcenter" kio en esperanto estus "tele(fon)serva centro".

Vokcentro estas ankaŭ bona vorto, se oni povas paroli pri telefonvoko en esperanto.

Telefonujo devas esti tiu objekto en kiu vi povas meti vian poŝtelefonon.

Hyperboreus (Tunjukkan profil) 14 Juli 2012 07.15.19

Forigite

sudanglo (Tunjukkan profil) 14 Juli 2012 09.47.04

La eblaj kombinoj ŝajnas senfinaj.

Tele-serva centro. Tele-kontaktejo. Alvokcentro. Tele-serva centralo. Vok-centralo. Tele-vendejo (ĉar foje la afero estas dediĉita al tele-vendoj).

Oni ĵonglu laŭplaĉe.

Eble mi voĉdonus por tele-kontaktejo.

Demian (Tunjukkan profil) 14 Juli 2012 10.12.06

Hyperboreus:Press 1 for Spanish. Press 2 for English.
En mia ŝtato oni diras:

XYZ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਲਈ 1 ਦਬਾਵੋ।
XYZ में आपका सवागत है। हिंदी के लिए 2 दबाएँ।
Welcome to XYZ. Press 3 for English.

En najbaraj (hinda-parolantaj) ŝtatoj oni aŭdas al nur du lingvoj: hinda kaj la angla.

En sud-barataj ŝtatoj oni ankaŭ aŭdas al nur du lingvoj: la loka kaj la angla

antoniomoya (Tunjukkan profil) 14 Juli 2012 10.37.32

sudanglo:La eblaj kombinoj ŝajnas senfinaj.
Tele-serva centro. Tele-kontaktejo. Alvokcentro. Tele-serva centralo. Vok-centralo. Tele-vendejo (ĉar foje la afero estas dediĉita al tele-vendoj).
Oni ĵonglu laŭplaĉe.
Eble mi voĉdonus por tele-kontaktejo.
Jes, oni kutime forgesas, mi ne scias kial, ke en Esperanto oni havas la eblecon diri ion ajn plurmaniere, ĉiuj korektaj. Eble ni ne ĉiam memoras tiun esperantan avantaĝon pro la limoj de nia propra gepatra lingvo.

Amike.

Kembali ke atas