Đi đến phần nội dung

Some Esperanto Questions

viết bởi SPX, Ngày 07 tháng 8 năm 2012

Tin nhắn: 97

Nội dung: English

SPX (Xem thông tin cá nhân) 00:56:45 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

I've had a number of questions over the past few weeks, so I figured I'd start a thread.

Before jumping into my inquiries, could someone be so kind to check these translations for me? This is from the Kurso de Esperanto. For those unaware, they give you the English and you have to translate it into Esperanto.

1. He loves her.
Li amas ŝin.

2. He loves her sister.
Li amas ŝian fratinon.

3. She loves him.
Ŝi amas lin.

4. The first man loves the second woman.
La unua viro amas la duan virinon.

5. The second woman hates the first man.
La dua virino malamas la unuan viron.

6. The boys first asked for three cakes.
La knaboj unue petas trin kukojn.

7. Due ili petis limonada.
Secondly they asked for limonade.

8. The store badly makes the small bread.
La vendejo malbone faras la malgrandan panon.

9. My brother walks during the mornings.
Mia frato promenas dum la mateno.

10. Your friend warmly replied.
Via amiko varme respondis.

11. The teacher writes well.
La instruisto bone skribas.

12. The old woman lives healthily.
La maljuna virino vivas sane.

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 01:28:51 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

Forigite

SPX (Xem thông tin cá nhân) 01:45:22 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

Hyperboreus:Your translations are correct except the occasional error.
The accusative of tri is tri not trin.
Ili petis limonadon.
Thanks for the response.

So numbers don't get the -n, I take it? I actually am having a hard time really understanding the accusative. It's weird. It's usually not so bad in a simple statement (i.e. La knabo piedbatis la pilkon) but once you start having to throw it onto adjectives--and most confusingly, pronouns--I kind of just want to throw my hands in the air and give up.

BTW, I see that I typed "limonada" in my translation. That's Spanish, right? I find that I do that a lot, frequently throwing "un" and various random verbs and nouns into Esperanto.

Hyperboreus:btw posting for the first time something here on my cellphmakemakeone,
I have to admit that this page is a perfect example of how not to use CSS and js.
I'm not sure what you said here but I'll take your word for it.

Vespero_ (Xem thông tin cá nhân) 02:24:09 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

SPX:
Hyperboreus:Your translations are correct except the occasional error.
The accusative of tri is tri not trin.
Ili petis limonadon.
Thanks for the response.

So numbers don't get the -n, I take it? I actually am having a hard time really understanding the accusative. It's weird. It's usually not so bad in a simple statement (i.e. La knabo piedbatis la pilkon) but once you start having to throw it onto adjectives--and most confusingly, pronouns--I kind of just want to throw my hands in the air and give up.
English uses Accusative on Pronouns more than Esperanto does.

SPX (Xem thông tin cá nhân) 02:27:34 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

Vespero_:
English uses Accusative on Pronouns more than Esperanto does.
Well if it does then it's invisible to me. I had never heard of, or thought of, the "accusative" until I started studying Esperanto.

Mustelvulpo (Xem thông tin cá nhân) 02:28:06 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

SPX:So numbers don't get the -n, I take it? I actually am having a hard time really understanding the accusative. It's weird. It's usually not so bad in a simple statement (i.e. La knabo piedbatis la pilkon) but once you start having to throw it onto adjectives--and most confusingly, pronouns--I kind of just want to throw my hands in the air and give up.
Numbers don't take the accusative ending, but when adjectives are formed from them the ending is used- Mi vidas tri aŭtojn. / Mi aĉetis la trian aŭton. Also remember that numbers higher than the thousands, such as "miliono," are nouns and do take the accusative- Dum la plej lasta jardeko, oni faris milionon da aŭtoj en ĉi tiu fabriko.

jchthys (Xem thông tin cá nhân) 03:10:23 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

SPX:
Vespero_:
English uses Accusative on Pronouns more than Esperanto does.
Well if it does then it's invisible to me. I had never heard of, or thought of, the "accusative" until I started studying Esperanto.
I, We, He, She, They are all nominative.
Me, Us, Him, Her, Them are all accusative.
Only "you" does not change form in the different cases. Most English pronouns, unlike nouns, do.

etala (Xem thông tin cá nhân) 04:56:09 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

jchthys:
SPX:
Vespero_:
English uses Accusative on Pronouns more than Esperanto does.
Well if it does then it's invisible to me. I had never heard of, or thought of, the "accusative" until I started studying Esperanto.
I, We, He, She, They are all nominative.
Me, Us, Him, Her, Them are all accusative.
Only "you" does not change form in the different cases. Most English pronouns, unlike nouns, do.
Neither does "it" change form.

acdibble (Xem thông tin cá nhân) 06:20:11 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

English doesn't have accusative pronouns. English pronouns have oblique forms (me, you, him, her, etc.), which are used as objects of verbs (dative and accusative) and prepositions, as well as serving other purposes.

SPX (Xem thông tin cá nhân) 07:07:33 Ngày 07 tháng 8 năm 2012

Mustelvulpo:
Numbers don't take the accusative ending, but when adjectives are formed from them the ending is used- Mi vidas tri aŭtojn. / Mi aĉetis la trian aŭton. Also remember that numbers higher than the thousands, such as "miliono," are nouns and do take the accusative- Dum la plej lasta jardeko, oni faris milionon da aŭtoj en ĉi tiu fabriko.
Hmm, I see.

"Tri" doesn't get it but "tria" does. And "miliono" as a noun when "mil" is not?

Seems kind of arbitrary.

Quay lại