Kwa maudhui

Aarono kaj Kaleb

ya Makinary, 5 Septemba 2012

Ujumbe: 23

Lugha: Português

dombola (Wasifu wa mtumiaji) 19 Septemba 2012 2:24:26 asubuhi

Makinary:
Uma coisa que me veio a mente agora, o mais adequado seria usar o "da" em vez do "de", o que você acha?
Não dá para dizer "plenplena da steloj"!

Vejamos na Gramática Detalhada de Lernu!

10.3.5.1 Kiam oni ne uzu da?
Quando não usar a preposição "da"?

Neniam uzu da rilate al adjektivo, eĉ se ĝi esprimas kvanton, mezuron aŭ nombron:
Nunca use a preposição "da" em relação a adjetivo, mesmo que ele expresse quantidade, medida ou número:

La botelo estas plena de/je akvo. La adjektivo plena ĉiuokaze ne esprimas kvanton, sed staton. Ankaŭ la adverbo plene ne esprimas kvanton: Tie estas plene de/je homoj. Neniam diru *plena da...* aŭ *plene da...*.

A garrafa está cheia d'água. O adjetivo "plena" (= cheio) em nenhuma ocasião expressa quantidade, mas estado. Também o advérbio "plene" não expressa quantidade: Lá está cheio de pessoas. Nunca diga *plena da...* ou *plene da...*.

Makinary (Wasifu wa mtumiaji) 19 Septemba 2012 8:15:10 alasiri

Muito obrigado pela aula, Dombola.

dombola:Creio que se poderia dizer "plenigita de steloj" ou "plenigata de steloj", que corresponderia em português a dizer "preenchido de estrelas".
Surge assim nesta expressão um tom de credo.Se o céu foi preenchido, que "Mistera Forto" o preencheu?
Putz, é mesmo.

marcuscf (Wasifu wa mtumiaji) 27 Septemba 2012 4:39:55 alasiri

Olha só, nunca tinha me deparado com essa impossibilidade de usar "da" depois de "plena" (ou outro adjetivo). Não sei onde aprendi que tanto fazia dizer "plena da/de/je". Bom, de qualquer jeito 3 opções de preposição para a mesma expressão era meio demais, hehehe. Ficam duas. ridulo.gif

Kurudi juu