..tion, kion...
viết bởi Simon Pure, Ngày 23 tháng 12 năm 2012
Tin nhắn: 5
Nội dung: Esperanto
Simon Pure (Xem thông tin cá nhân) 10:26:47 Ngày 23 tháng 12 năm 2012
Vi ne povas abdiki vian respondecon. Vi devas fari tion, kion estas ĝusta kaj morala.
Timtim (Xem thông tin cá nhân) 20:58:56 Ngày 23 tháng 12 năm 2012
Simon Pure:Mi ne certas kiel uzi 'tion, kion' en frazojKiam uzi "tion" ne estu problemiga, do mi imagas, ke via demando celas kiam uzi "tion, kion" kaj kiam "tion, kio".
Kian k-vorton uzi dependas de la rolo kiun ĝi ludas en la frazeto.
- Mi vidis tion, kio okazis = Mi vidis tion. Ĝi okazis.
- Mi audis tion, kion ŝi diris = Mi aŭdis tion. Ŝi diris ĝin. Ne eblas "tion, kio ŝi diris" ĉar ĉar jam "ŝi" estas la subjekto.
antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 21:52:42 Ngày 23 tháng 12 năm 2012
Simon Pure:Mi ne certas kiel uzi 'tion, kion' en frazoj. Ĉu la sekva frazo estas ĝusta?Mi dirus: "Vi ne povas eviti vian respondecon. Vi devas fari tion kio estas ĝusta kaj morala".
Vi ne povas abdiki vian respondecon. Vi devas fari tion, kion estas ĝusta kaj morala.
Amike.
Simon Pure (Xem thông tin cá nhân) 18:26:21 Ngày 28 tháng 12 năm 2012
黄鸡蛋:Kial? En la Angla mi uzas abdiki kiel ĉi tio ekzemplo.
Parenteze mi pensas ke via uzado de "abdiki" ne ĝustas.
Ondo (Xem thông tin cá nhân) 19:49:11 Ngày 28 tháng 12 năm 2012
Simon Pure:Vi certe ne uzas la voton "abdiki" en la Angla lingvo. Vi eble diras "abdicate", sed tio estas alia vorto kaj la lingvo estas alia ol Esperanto. "Abdiki" estas difinita por Esperanto, kaj ĝi ne simple havas ĉiujn signifojn, kiujn havas iom similaj vortoj en aliaj lingvoj.黄鸡蛋:Kial? En la Angla mi uzas abdiki kiel ĉi tio ekzemplo.
Parenteze mi pensas ke via uzado de "abdiki" ne ĝustas.
Vi skribis: Vi ne povas abdiki vian respondecon. Verŝajne vi volis diri ion similan al: Vi ne povas malakcepti (aŭ forpuŝi aŭ rifuzi aŭ forrifuzi) vian respondecon.
Oni povas abdiki altan rangon, postenon aŭ oficon. Tio estas tre formala ago.