Tin nhắn: 13
Nội dung: English
tommjames (Xem thông tin cá nhân) 22:53:17 Ngày 23 tháng 12 năm 2012
AntonyLondon:Thanks Tom. Am I wrong in saying that 'iĝi' is progressively replacing 'fariĝi'I don't think 'fariĝi' is in any danger of dying out, but it's probably true use of 'iĝi' has risen over time. I usually use 'fariĝi' myself, mainly due to habits I picked up years ago but also because I find it flows a little bit easier after pronouns (no need to pronounce two consecutive i's). Another habit of mine is that I tend to use 'iĝi' for an extended process of becoming, as in ŝi iĝis laca (she grew tired).
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 04:12:53 Ngày 24 tháng 12 năm 2012
(If it's of any help, I see iĝi and fariĝi as being equivalent to the Russian стать and сделаться, respectively.)
erinja (Xem thông tin cá nhân) 05:00:09 Ngày 24 tháng 12 năm 2012
I don't use "iĝi" a lot, really. I'm much more likely to say "mi laciĝis" than "mi iĝis laca".