Messages: 21
Language: Magyar
tasreka (User's profile) March 10, 2013, 3:22:15 PM
joco (User's profile) May 12, 2013, 1:22:12 PM
/Du landoj en Euxropo estis dispartitaj en la dudeka jc., partoj estis trancxitaj el ili.
Várom, hogy egy érdeklődő megírja melyek voltak ezek az országok. /Mi atendas, ke interesulo skribu: kiaj landoj estis tiaj.
szilvasi (User's profile) May 17, 2013, 10:13:56 AM
joco:Du landoj en Euxropo estis dispartitaj en la dudeka jc., partoj estis trancxitaj el ili. Mi atendas, ke interesulo skribu: kiaj landoj estis tiaj.KiAj landoj? Verŝajne ili estis grandAj kaj belAj.
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
joco (User's profile) July 16, 2013, 5:56:42 PM
Az eszperantó nyelvtanulás mellett ennek olvasására is jutott ideje valakinek a lernu-tagok közt?
/La libro de Igor Janke: Hajrá magyarok! montras historiajn paralelojn inter Hungario kaj Polio dum la lastaj 20-30 jaroj.
...
szilvasi (User's profile) July 16, 2013, 11:41:03 PM
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
toni692 (User's profile) September 5, 2013, 5:47:16 AM
"Óh, boldog Magyarország! csak ne hagyja
magát félre vezetni már "
Történelmi párhuzam? Melyik századból?
/Historia paralelo? El kiu jarcento?
szilvasi (User's profile) September 5, 2013, 8:21:05 PM
toni692:Aktuális figyelmeztetés:Por ĉiuj similaj demandoj Google povas tre rapide respondi:
"Óh, boldog Magyarország! csak ne hagyja
magát félre vezetni már "
Történelmi párhuzam? Melyik századból?
/Historia paralelo? El kiu jarcento?
https://www.google.hu/search?safe=off&biw=1024...
Cetere ankaŭ tiu demando ne havas ligon al la profilo de la retejo
![malgajo.gif](/images/smileys/malgajo.gif)
sanyi967 (User's profile) November 17, 2013, 7:14:39 PM
toni692:Aktuális figyelmeztetés:Guglizás nélkül: Dante: Paradiso, XI. ének.
"Óh, boldog Magyarország! csak ne hagyja
magát félre vezetni már "
Történelmi párhuzam? Melyik századból?
/Historia paralelo? El kiu jarcento?
- sen guglado...11a kanto el la Pardizo de Dante
szilvasi (User's profile) November 18, 2013, 11:33:59 PM
Én is találtam egy érdekes verset. Az egyszerű "ki írta?" formula helyett én azt kérdezném, hogy mikor írodott ez a vers, és melyik korról szól?
------
Szóltam, hogy jönnek a fasiszta celebek, szóltam, hogy nem lesz jó, ha a szart lenyeled,
szóltam, hogy ki fogják lopni a szemedet, azt mondtad, nyugi, mert ezek nem ilyenek.
Szóltam, hogy te leszel bűnbak a bankoknál, szóltam, hogy rosszabb lesz Budapest Bangkoknál,
szóltam, hogy leköpnek költői... esteden, azt mondtad, nem kéne ördögöt festenem.
Szóltam, hogy ki fogják rúgni a mamádat, szóltam, hogy elő lesz írva az alázat,
szóltam, hogy nevükre íratják hazádat, azt mondtad, nem eshet meg ez a gyalázat.
Szóltam, hogy több lesz az erőszak szervezet, szóltam, hogy lapít majd minden szakszervezet,
szóltam, hogy lesz majd itt bankszámla zárolás, azt mondtad, unalmas már ez a károgás.
Szóltam, hogy te leszel hibás az árvízért, szóltam, hogy nem kapsz majd gyufát se száztízért,
szóltam, hogy rajtad verik le a havazást, azt mondtad, hagyjam már abba a savazást.
Szóltam, hogy viszi az egyház a sulikat, szóltam, hogy mérnökök helyett majd kulikat
képeznek ezerrel, s bezárják a gyárat, azt mondtad, ilyen a kereslet-kínálat.
Szóltam, hogy felbontják minden leveled, szóltam, hogy feltörlik a padlót teveled,
szóltam, hogy nem lesz a várad a te házad, azt mondtad, béke van, nyugi, ne parázzak.
Azt mondtad, nem érint téged, ha úgy lesz se, azt mondtad, védje meg magát a férgese,
azt mondtad, ráérek, hiszem, ha látom, így jártál, megszoptad, édes barátom.
------
A fórum eszperantó jellegének megfelelően a játék második része legyen egy fordítási próbálkozás. Ki tud jobb, találóbb, kifejezőbb fordításokat készíteni az egyes versszakokhoz?
Megfelelő minőségű fordítás esetén szívesen segítek annak a publikálásában, terjesztésében.
fundamento (User's profile) November 23, 2013, 11:27:52 PM