본문으로

Saluton!

글쓴이: TED110, 2007년 10월 27일

글: 43

언어: Svenska

Iippa (프로필 보기) 2008년 6월 25일 오전 7:01:31

Danskarna brukar ofta använda i tal något slags mellanrop ungefär så här: "ouuuiö". Vilket ord kan det vara?
Saluton Iippa Finnlando

judithparelie (프로필 보기) 2008년 6월 25일 오후 3:14:23

Iippa:Danskarna brukar ofta använda i tal något slags mellanrop ungefär så här: "ouuuiö". Vilket ord kan det vara?
Saluton Iippa Finnlando
Nu, jes...
Jeg tror det må være «og».

Svenskene sier «trettiofem», ikke sant?
Danskene sier: «fem og trædve» rideto.gif

Svenskene sier «nittiofem».
Danskene sier «fem og en halvfems» (eller noe slikt) rideto.gif

«og» uttales på dansk ca. sånn som du beskriver («oouuuø»).

På norsk bruker vi begge tellemåtene:
«trettifem» eller «fem og tredve»
«nittifem» eller «fem og nitti» rideto.gif

På norsk var det opprinnelig bare «fem og tredve», men så vedtok den norske stortinget en tellereform i 1950 som bestemte at man skulle begynne å si «trettifem», altså putte tierne foran enerne når man snakket. Og året etterpå vedtok de at syv og tyve skulle uttales sju og tjue.

Dette var særlig for å forenkle jobben til jentene som jobbet i telefonsentralen, fordi det var så tungvidt å si numrene på «gammelmåten» og det ble ofte misforståelser.

Det norske folk gjorde opprør, og nektet å endre talemåte. Og fortsatt bruker mange, også jeg, den «gamle tellemåten». Særlig når jeg snakker om alderen på folk. Men når jeg leser opp telefonnumre, så bruker jeg bare den «nye tellemåten».

I det hele tatt var det veldig spesielt at noen skulle vedta hvordan alle skulle snakke, og det var nok detfor det ble så vanskelig å gjennomføre reformen rideto.gif

Hvis du vil vite mer: Om å få folk til å telle annerledes
I det hele tatt en ganske fornøyelig sak.

Andybolg (프로필 보기) 2008년 6월 27일 오후 6:48:00

Jeg synes den nye tellemåten er mer praktisk og logisk enn den gamle. Man leser tallene i den rekkefølgen de står, istedenfor å "hoppe frem og tilbake" som man gjør på den gamle. Jeg tror også at vi til slutt vil stå igjen med kun den nye tellemåten - alle på min alder bruker den.

einarfa (프로필 보기) 2008년 7월 17일 오후 10:11:46

judithparelie:
Dette var særlig for å forenkle jobben til jentene som jobbet i telefonsentralen, fordi det var så tungvidt å si numrene på «gammelmåten» og det ble ofte misforståelser.
Dette stemmer. Det er veldig lett å blande sammen tall når de leses opp over telefon. Spesielt er 27 et problematisk tall. Det samme gjelder 40 og 70 (som lett forveksles med hverandre). Når jeg sommerjobber (på nummeropplysning) leser jeg alltid tallene i riktig rekkefølge (problemet er at de som ringer ikke nødvendigvis gjør det. Da blir det krøll). Jeg sier vel og merke tjuesyv, og følger derfor ingen av normeringene (eller begge, halvveis).

Rogir (프로필 보기) 2009년 6월 8일 오전 12:01:22

Hej alla!

Jag heter Rogier från Nederländerna och jag är lärande mig svenska. Viljar ni hjälper mig med lära svenska och visar mina felar?

AlfRoland (프로필 보기) 2009년 6월 8일 오전 11:36:07

Rogir:Hej alla!

Jag heter Rogier från Nederländerna och jag är lärande mig svenska. Viljar ni hjälper mig med lära svenska och visar mina felar?
Hej Rogier!

Jag kan ju göra ett försök. Din mening skulle kunna se ut ungefär så här:

Jag heter Rogier och är från Nederländerna och jag håller på att lära mig svenska. Vill ni hjälpa mig med att rätta mina fel?

Det går naturligtvis att utrycka på många olika sätt, men jag har försökt följa din text så nära som möjligt.

//Alf

Rogir (프로필 보기) 2009년 6월 8일 오후 3:44:40

Mycket tack för din hjälp! Det är inte enkel att lära sig Svenska, men jag tänkar att med liten hjälp det kan lycka.

AlfRoland (프로필 보기) 2009년 6월 8일 오후 6:52:20

I bland hör man att våra språk har mycket gemensamt, vad tror du?

I alla fall vet jag att holländskan bidragit med många sjöfartstermer. sal.gif

Rogir (프로필 보기) 2009년 6월 8일 오후 8:34:36

Ja, jag har läst det. Alltså, om jag blir någon gång sjöman i Sverige, det kommer att vara nyttig. Läsa svenska är enkel för mig, men om att skriva svenska jag behövar et ortbok. Och ordets följden är samma som i nederländska (kalla det inte holländska, jag bor inte i Holland).

AlfRoland (프로필 보기) 2009년 6월 8일 오후 8:54:08

Ursäkta att jag använde fel benämning på ditt språk. Att landet kallas Nederländerna är jag väl medveten om, men jag blev tveksam om vad jag skulle kalla språket. Från min skoltid (för ganska länge sen) kallades landet för Holland och därmed språket holländska. Används benämningen Holland inte alls numera eller är det en del av Nederländerna? okulumo.gif

다시 위로