メッセージ: 7
言語: English
sindyr (プロフィールを表示) 2013年3月12日 20:24:38
How do you say "smallish" in Esperanto?
What I Think The Answer *Might* Be (WITTAMB): malgrandeta - but perhaps another choice would make more sense?
Also, about ig/iĝ: We know that "varma" means warm.
What does "varmigi" mean? I would think it would mean "to make or cause to become warm"
What does "varmiĝi" mean? I would think it would mean "to become warm, to warm up"
Assuming those are correct, then what does "varmi" mean?
This is what I think:
If adjective that can fit a blank like this: La kafo estas ______.
"varma" fits in that blank: La kafo estas varma.
Therefor, one can 'collapse" "estas varmas" into a single word, "varmas" that means the same thing - "is warm"
So, if all this is correct, then:
varmigi = to warm something, needs a direct object (Mi varmigis la kafon = I warmed the coffee)
varmiĝi = to become warm, doesn't take a direct object (La kafon varmiĝis = the coffee warmed up)
varmi = to be warm (already), no direct object (La kafon varmis = the coffee was warm)
Therefor the difference between varmi and varmiĝi is that varmi is to be in a state of being warm, whereas varmiĝi is to enter a state of being warm from a state where it wasn't. Varmi relates to a state of warmth, but varmiĝi relates to a transition *into* a state of warmth.
Does that make sense? Or does Esperanto have a more logical way than that? (Or a less logical way, for that matter.)
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2013年3月12日 21:28:35
sindyr:This is what I think...You think correctly.
Vespero_ (プロフィールを表示) 2013年3月12日 21:58:35
sindyr (プロフィールを表示) 2013年3月12日 22:15:03

yyaann (プロフィールを表示) 2013年3月12日 23:03:18
varmiĝi = to become warm, doesn't take a direct object (La kafon varmiĝis = the coffee warmed up)In both cases "kafo" shouldn't take the accusative.
varmi = to be warm (already), no direct object (La kafon varmis = the coffee was warm)
"La kafo varmiĝis"
"La kafo varmis"

sindyr (プロフィールを表示) 2013年3月12日 23:25:20
yyaann:Umm... yeah, that was stupid of me, grin.varmiĝi = to become warm, doesn't take a direct object (La kafon varmiĝis = the coffee warmed up)In both cases "kafo" shouldn't take the accusative.
varmi = to be warm (already), no direct object (La kafon varmis = the coffee was warm)
"La kafo varmiĝis"
"La kafo varmis"
sudanglo (プロフィールを表示) 2013年3月13日 12:50:07
How do you say "smallish" in Esperanto?The use of -et to modify mal- words is quite logical, but searching the Tekstaro I found it used only with a few of them, and no examples of malgrandeta.
For smallish I might be tempted to say iom malgranda, or ne tre alta or some other circumlocution.