ورود به محتوا

Kiel oni elparolu "Vaŝington"?

از Francestral, 30 مارس 2013

پست‌ها: 15

زبان: Esperanto

Olsho (نمایش مشخصات) 9 آوریل 2013،‏ 11:04:51

Kirilo81:
Olsho:Estas vere helpa informo kaj mi jesas al la lastaj ekzemploj: Ŭakajama / Vakajamo kaj Ŭinĉestr / Vinĉestro sonas simile, do mi preferus la esperantigitan formon. Sed rilate al Ŭoŝingtn / Vaŝingtono - tie mankas al mi la "o"; do Voŝingtono sonus pli bone por mi. Estas simile al la angla "to wash", kiu, laŭ mia fonetiko estus "voŝ" kaj ne "vaŝ", ĉu?
Ĝis la!
Esperanto ĉiam strebis (precipe en siaj fruaj jaroj) al kompromiso inter elparolo kaj la originala skribo, kiu ofte estas pli internacia ol la elparolo. Ĝuste por tio ja ekzistas la supersignoj, aliokaze oni ja povus konstrui fonetikan alfabeton sen ^, sed kiom rekoneblaj estus "awto", "xipo", "qielo"...?
Saluton Kirilo,
kaj pardonu, sed tion mi ne komprenas. Ne estis demando pri la supersignoj.
Krome, se mi simple forigus ilin, por mi viaj ekzemploj legus: auto, sipo kaj cielo – de kie venas la „w“, „x“ kaj „q“?

Olsho (نمایش مشخصات) 9 آوریل 2013،‏ 11:08:50

Altebrilas:
Vaŝingtono / Ŭoŝingtono/ Voŝingtono, ktp.
Mi opinias, ke por eviti tiajn konfuzaĵojn kaj disputojn, internaciaj organizoj JAM decidis uzi lokan ortografion por propraj nomoj, kiam tio eblas.
Saluton Altebrilas,
do, laŭ vi, Washington restas Washington?
Aŭ ĉu ekzistas "listo" pri internacie akceptitaj lando- aŭ propraj nomoj en Esperanto?

kefga_x (نمایش مشخصات) 9 آوریل 2013،‏ 12:20:33

Olsho:
Kirilo81:[aliokaze oni ja povus konstrui fonetikan alfabeton sen ^, sed kiom rekoneblaj estus "awto", "xipo", "qielo"...?/quote]Krome, se mi simple forigus ilin, por mi viaj ekzemploj legus: auto, sipo kaj cielo – de kie venas la „w“, „x“ kaj „q“?
Li donis alternativon por skribi ĉepelitajn literojn. En lia ekzemplo, w = ŭ, x = ŝ, q = ĉ.

Fenris_kcf (نمایش مشخصات) 9 آوریل 2013،‏ 21:40:56

La ng en "Vaŝingtono" apenaŭ prononceblas kiel [n] aŭ [ɳ] pro la sekvanta t. Anstataŭ ĝi plej ofte prononcitas kiel [ŋ]; mi elparolas "Washington" kiel [wɒʃɪŋtən].

Kirilo81:... aliokaze oni ja povus konstrui fonetikan alfabeton sen ^, sed kiom rekoneblaj estus "awto", "xipo", "qielo"...?
Verdire mi preferus tion (ne nepre vian version, sed la principon)
(vidu fadenon pri transskribado)

Altebrilas (نمایش مشخصات) 12 آوریل 2013،‏ 20:17:22

Olsho:
Altebrilas:
Vaŝingtono / Ŭoŝingtono/ Voŝingtono, ktp.
Mi opinias, ke por eviti tiajn konfuzaĵojn kaj disputojn, internaciaj organizoj JAM decidis uzi lokan ortografion por propraj nomoj, kiam tio eblas.
Saluton Altebrilas,
do, laŭ vi, Washington restas Washington?
Aŭ ĉu ekzistas "listo" pri internacie akceptitaj lando- aŭ propraj nomoj en Esperanto?
Por mi, esperantigitaj propraj nomoj havas la saman statuton kiel kromnomoj aŭ karesnomoj. Ili taŭgas por neformala komunikado. Ili utilas, kiam temas pri famkonataj homoj aŭ lokoj, kaj por fari derivaĵoj: Ĉampanja vino, Vindozeca, Skajpumi, ktp.

Sed por oficiala komunikado aŭ kaze de dubo pri la mond-scio de la publiko, oni uzu internacian oficialan nomon: la loĝantoj de Washington, DC prefere al Vashingtonanoj.

بازگشت به بالا