Kiel oni elparolu "Vaŝington"?
de Francestral, 30 mars 2013
Messages : 15
Langue: Esperanto
Olsho (Voir le profil) 9 avril 2013 11:04:51
Kirilo81:Saluton Kirilo,Olsho:Estas vere helpa informo kaj mi jesas al la lastaj ekzemploj: Ŭakajama / Vakajamo kaj Ŭinĉestr / Vinĉestro sonas simile, do mi preferus la esperantigitan formon. Sed rilate al Ŭoŝingtn / Vaŝingtono - tie mankas al mi la "o"; do Voŝingtono sonus pli bone por mi. Estas simile al la angla "to wash", kiu, laŭ mia fonetiko estus "voŝ" kaj ne "vaŝ", ĉu?Esperanto ĉiam strebis (precipe en siaj fruaj jaroj) al kompromiso inter elparolo kaj la originala skribo, kiu ofte estas pli internacia ol la elparolo. Ĝuste por tio ja ekzistas la supersignoj, aliokaze oni ja povus konstrui fonetikan alfabeton sen ^, sed kiom rekoneblaj estus "awto", "xipo", "qielo"...?
Ĝis la!
kaj pardonu, sed tion mi ne komprenas. Ne estis demando pri la supersignoj.
Krome, se mi simple forigus ilin, por mi viaj ekzemploj legus: auto, sipo kaj cielo – de kie venas la „w“, „x“ kaj „q“?
Olsho (Voir le profil) 9 avril 2013 11:08:50
Altebrilas:Saluton Altebrilas,Vaŝingtono / Ŭoŝingtono/ Voŝingtono, ktp.Mi opinias, ke por eviti tiajn konfuzaĵojn kaj disputojn, internaciaj organizoj JAM decidis uzi lokan ortografion por propraj nomoj, kiam tio eblas.
do, laŭ vi, Washington restas Washington?
Aŭ ĉu ekzistas "listo" pri internacie akceptitaj lando- aŭ propraj nomoj en Esperanto?
kefga_x (Voir le profil) 9 avril 2013 12:20:33
Olsho:Kirilo81:[aliokaze oni ja povus konstrui fonetikan alfabeton sen ^, sed kiom rekoneblaj estus "awto", "xipo", "qielo"...?/quote]Krome, se mi simple forigus ilin, por mi viaj ekzemploj legus: auto, sipo kaj cielo – de kie venas la „w“, „x“ kaj „q“?Li donis alternativon por skribi ĉepelitajn literojn. En lia ekzemplo, w = ŭ, x = ŝ, q = ĉ.
Fenris_kcf (Voir le profil) 9 avril 2013 21:40:56
Kirilo81:... aliokaze oni ja povus konstrui fonetikan alfabeton sen ^, sed kiom rekoneblaj estus "awto", "xipo", "qielo"...?Verdire mi preferus tion (ne nepre vian version, sed la principon)
(vidu fadenon pri transskribado)
Altebrilas (Voir le profil) 12 avril 2013 20:17:22
Olsho:Por mi, esperantigitaj propraj nomoj havas la saman statuton kiel kromnomoj aŭ karesnomoj. Ili taŭgas por neformala komunikado. Ili utilas, kiam temas pri famkonataj homoj aŭ lokoj, kaj por fari derivaĵoj: Ĉampanja vino, Vindozeca, Skajpumi, ktp.Altebrilas:Saluton Altebrilas,Vaŝingtono / Ŭoŝingtono/ Voŝingtono, ktp.Mi opinias, ke por eviti tiajn konfuzaĵojn kaj disputojn, internaciaj organizoj JAM decidis uzi lokan ortografion por propraj nomoj, kiam tio eblas.
do, laŭ vi, Washington restas Washington?
Aŭ ĉu ekzistas "listo" pri internacie akceptitaj lando- aŭ propraj nomoj en Esperanto?
Sed por oficiala komunikado aŭ kaze de dubo pri la mond-scio de la publiko, oni uzu internacian oficialan nomon: la loĝantoj de Washington, DC prefere al Vashingtonanoj.