Mes petites questions existentielles au sujet du français et de l'espéranto
od Harlinah, 11. mája 2013
Príspevky: 120
Jazyk: Français
Altebrilas (Zobraziť profil) 15. júna 2013 0:05:10
comme s'il s'agissait d'un monstre dont il faut se méfier des réactions"On peut le paraphraser comme ceci:
comme s'il s'agissait d'un monstre des réactions duquel il faut se méfier
comme s'il s'agissait d'un monstre des réactions de qui il faut se méfier
Ou pour employer des relatives à la Coluche (ce n'est pas du "bon" français, mais la construction est logique)
* comme s'il s'agissait d'un monstre qu'il faut se méfier de ses réactions
Ceci permet de voir quel mot remplace quoi (ici dont= de qui, duquel)
Harlinah (Zobraziť profil) 15. júna 2013 20:43:49
Altebrilas:Bonsoir Altebrilas,comme s'il s'agissait d'un monstre dont il faut se méfier des réactions"On peut le paraphraser comme ceci:
comme s'il s'agissait d'un monstre des réactions duquel il faut se méfier
comme s'il s'agissait d'un monstre des réactions de qui il faut se méfier
Ou pour employer des relatives à la Coluche (ce n'est pas du "bon" français, mais la construction est logique)
* comme s'il s'agissait d'un monstre qu'il faut se méfier de ses réactions
Ceci permet de voir quel mot remplace quoi (ici dont= de qui, duquel)
je n'ai rien à dire contre cela sauf que je n'en ai pas trop l'habitude.
Néanmoins : comme s'il s'agissait d'un monstre des réactions duquel il faut se méfier
me parait plus claire et meilleure que la construction avec dont.
Merci.
Bon dans ce qui suit , je vais mettre les règles d'accord comme je l'avais promis à Francestral.
Le tout fait deux pages word ce que je trouve assez sommaire.
C’était justement cela le défi.
1-Verbes non pronominaux :
Auxiliaire être : le participe s’accorde avec le sujet. Ils sont venus.
Auxiliaire avoir : accord avec le COD (Règle du COD)
a- Etant donné, y compris, vu, attendu, excepté : invariable quand il est placé avant le nom, s’accorde dans le cas contraire. Excepté les articles en solde , tout a été rangé.
Les articles en solde exceptés , tout a été rangé.
b- Dit, dû, pu cru, pu, su invariable : il a fait toutes les recherches qu’il a pu (faire). Le Cod n’ets certainement pas recherches.
c- Coûté, couru, dormi :
- invariable quand cela répond à la question combien ? :
Les 20 euros que cela m’a coûté.
- accord quand cela répond à la question quoi (COD)
Les efforts que cela m’a coûtés.
d- Plaire, déplaire et tous les verbes n’ayant pas de COD ne s’accordent pas :
Ils se sont succédé. On succède à quelqu’un , donc pas de COD.
f- En : jamais d’accord
Les fruits n’étaient pas chers. J’en ai acheté.
(on achète une quantité de fruits , donc fruits n’est pas COD)
e- Verbe impersonnels : pas d’accord
Quelle intelligence il leur a fallu pour créer cette machine!
g- Participe passé suivi de l’infinitif ; on applique la règle du COD
Les artistes que j’ai vus créer dans leur atelier. (artistes=COD du verbe voir )
Les artistes que j’ai vu expulser de leur atelier. (artistes =COD du verbe expulser)
h- trouver , juger, rendre, croire : ce sont des verbes qui nécessitent un attribut pour le COD (je trouve ces acteurs excellents / "excellents" attribut du COd.
On applique la règle du COD.
Ces acteurs que j'avais trouvés excellent. (COD= acteurs)
Cette femme je l'ai crue indifférente . (COD=l'=femme)
Harlinah (Zobraziť profil) 15. júna 2013 20:56:06
Suivent la règle du COD mais la particularité des verbes pronominaux est que l’identification du COD est plus compliquée.
Elles se sont maquillées. Elles ont maquillé qui ? se =elles => accord
Elles se sont maquillé les yeux. Le COD ici est les yeux et « se » est COI. Donc pas d’accord.
Verbes essentiellement pronominaux :
Ne se conjuguent que sous la forme pronominale comme se blottir, se méfier.
Accord avec le sujet : les auditeurs se sont méfiés de cette information.
Seule exception : s’arroger , seul verbe essentiellement pronominal ayant un COD. L’accord se fait donc avec le COD et non le sujet.
Les droits qu’elle s’est arrogés.
Verbes existant sous les deux formes :
se retourner, se mentir etc.
Ces verbes s’accordent s’ils ont un COD.
Ils se sont rencontrés, il se sont plu, ils se sont embrassés, ils se sont haïs, ils se sont nui, ils se sont détestés, puis ils se sont souri, enfin ils se sont réconciliés.
Voilà qui est très tumultueux mais c’est un excellent exemple :
Rencontrer, embrasser, haïr, détester : admet COD qui est ici se=ils => accord
Plaire, nuire, sourire : n’admet pas de COD=> pas d’accord. (2)
Réconcilier : verbe essentiellement pronominal (n’existe que sous cette forme) : s’accorde donc avec le sujet « ils »
Verbes ayant l’air d’être pronominaux :
Ils ressemblent à des verbes pronominaux mais le pronom « se » ne représente pas la même personne que le sujet ou le COD, il ne représente rien en fait ;
Par exemple : s’apercevoir ne veut pas dire apercevoir soi ou apercevoir l’autre.
Dans le cas d’un tel verbe l’accord se fait avec le sujet.
Exemple de verbes « faussement pronominaux » : s’acharner, s’aviser, se douter, s’attendre, se refuser à , se résoudre à, se saisir, se servir, se taire.
Ils se sont tus. Ils se sont servis de lui.
Verbes pronominaux suivis d’infinitif : règle du COD
Elles se sont laissé séduire. (Elles sont laissé qui/quoi ? elles ont laissé quelqu’un les séduire. « Elles » n’est donc pas COD)
Elles se sont laissées mourir. (Elles ont laissé qui/quoi ? Elles ont laissé « elles-mêmes » mourir. Donc le COD ici est « elle »s d’où l’accord)
Récapitulatif :
S’il y’a possibilité de COD, l’accord se fait selon la position de ce dernier.
S’il n’y a pas possibilité de COD, l’accord se fait avec le sujet si :
1- verbe non pronominal conjugué avec l’auxiliaire être
2- verbe essentiellement pronominal
3- verbe ayant l’air d’être pronominal.
Dans tous les autres cas : le participe passé reste invariable.
--------------------
Et c’est tout. J'ai un peu de mal à admettre avoir fait le tour.
En tout cas si j'ai oublié quelque chose , n'hésitez pas à me le signaler.
Harlinah (Zobraziť profil) 22. júna 2013 18:45:16
Ordre : (adjectif numéral ordinal)
Quand "vingt" et "cent" désignent l’ ordre et sont équivalents à vingtième ou centième : ils sont invariables
Prenez le livre à la page quatre-vingt ou à la page deux cent
"Un" indiquant le rang ne varie pas : page un, page quatre-vingt un
Pour exprimer l’heure on emploie le féminin quand minute est sous entendu : il est sept heures une.
Ecrire les adjectifs numéraux :
1- on utilise le trait d’union pour écrire les adjectifs numéraux au dessous de cent :
quatre-vingt-dix-huit (98) mais cent vingt-sept mille (127, vingt-sept<100), deux cent mille (200 000) sept cent trois (703) , quatre-vingt-six mille (86 000)
2- on utilise pas de trait d’union dans vingt et un (21, ou vingt et unième) , trente et un (31) , quarante et un (41) , cinquante et un (51) , soixante un (61) , soixante et onze (71).
3- On écrit quatre-vingt-un (81) quatre-vingt-onze (91)
4- Second s’emploie normalement quand il n’y a pas de troisième et deuxième lorsque la liste continue : seconde guerre mondiale , deuxième mois
Accord des adjectifs numéraux
Parmi tous les adjectifs numéraux trois seulement peuvent s’accorder :
1- Un qui devient une dans l’énumération : une voiture, deux voitures, etc
2- Vingt qui prend un « s » s’il est multiplié et non suivi d’un autre adjectif numéral cardinal :
quatre-vingts (80), mille quatre-vingts (1080) mais quatre-vingt mille (80 000)
NB : quand 80 est suivi de million ou milliard qui ne sont pas des adjectifs numéraux mais des noms alors on accorde normalement : quatre-vingts milliards (80 000000000)
cent quatre-vingts millions (180 000000)
3- Cent : même règle que pour vingt. Ainsi on écrit :
sept cents élèves (700), deux cent sept professeurs (207) onze cents personnes
(1 100=11*100), mille cent personnes (1 100=1000+100), sept cents millions de Chinois (700 000 000)
Règle : zéro et cent
Zéro et cent sont des noms communs qui prennent un « s » au pluriel :
Des zéros, des mille et des cents
Harlinah (Zobraziť profil) 4. novembra 2013 10:08:10
ces temps-ci je suis entrain de découvrir et de travailler sur l'imparfait et le plus que parfait du subjonctif.
Je reviendrai partager avec vous mais pour le moment je vais juste vous poser mes questions.
Si j’arrive à tirer mon épingle du jeu quand il s’agit d’accord du participe passé , je suis beaucoup moins sûre de moi quand il est question de concordance des temps.
Avec le subjonctif (subjonctif ou indicatif?), ce sont vraiment mes points faibles.
Je vais essayer avec quelques phrases et je vous serai reconnaissante de confirmer ou de rectifier.
Subjonctif :
Je suis heureuse que tu viennes demain.
Je vais être heureuse que tu viennes demain.
J’étais heureuse que tu vinsses le lendemain.
J’ai été heureuse que tu sois venu le lendemain.
J’aurais été heureuse que tu sois venu le lendemain.
Je fus heureuse que tu fusses venu le lendemain.
J'eus été heureuse que tu fusses venu le lendemain.
Je serai heureuse que tu viennes demain.
Je serais heureuse que tu viennes demain ??? Est-ce que le conditionnel de la principale n’appelle pas obligatoirement « Si » ?
Conditionnel :
Si tu viens demain, je serai heureuse
Si tu vas venir demain, je serai heureuse.
Si tu venais demain, je serais heureuse ??? (peut-on exprimer un conditionnel au futur de cette façon ? si tu venais demain ?)
Si tu étais venu hier, j’aurais été heureuse.
Je suppose que "si" appelle automatiquement le présent ou l’imparfait et uniquement le mode indicatif.
Il exclut donc le passé simple, le passé antérieur comme l’imparfait du subjonctif.
Autre question:
Savoir que :
« je dusse » est un imparfait du subjonctif qui devient « dussé-je » et se lit « dussè-je »
« je fusse » devient « fussé-je » et se lit « fussè-je »
Pour faire simple, l'imparfait du subjonctif exprime le subjonctif au passé:
"Je veux que tu viennes" devient au passé : "Je voulais que tu vinsses".
Voici une phrase que j’ai déjà utilisée sans même connaitre ou savoir que c'est un imparfait du subjonctif: "Je n’oublierais jamais dussé-je vivre cent ans."
Je doute à présent que cette phrase soit juste?? J’aimerais votre avis là dessus.
J'ai déja vu ces expressions ailleurs "fusse-t-elle" , "eusse-t-il" mais je n'ai jamais prêté attention au verbe des principales et je ne comprends meme pas pourquoi on utilise un subjonctif.
Ma correction serait plutôt : "Je n’oublierais jamais, devrais-je vivre cent ans."
C'est à dire : "même si je vivais cent ans , je n'oublierais jamais." Qu'en pensez-vous?
A quel temps doit etre conjugué le verbe "oublier" si l'on souhaite utiliser "duusé-je"?
C'est en fait une autre question sur la concordance des temps.
Mais comme il vaut mieu x connaitre l'imparfait du subjonctif alors je reviendrai là-dessus plus tard si necessaire.
Merci beaucoup à tous ceux qui me liront et/ou me répondront.
Altebrilas (Zobraziť profil) 6. novembra 2013 23:45:23
Si tu venais demain, je serais heureuse ??? (peut-on exprimer un conditionnel au futur de cette façon ? si tu venais demain ?)Je ne sais pas ce qui est dit dans le grammaires, mais j'aurais tendance à exprmer la probabilité comme suit:
Si tu étais venue demain, elle aurait été heureuse (c'est déjà décidé, tu ne viendras pas)
Si tu venais demain, elle serait heureuse (peu ou moyennement probable que tu viennes)
Si tu viens demain, elle sera heureuse (très probable)
Si tu venais demain, elle sera heureuse *
C'est bizarre d'utiliser des temps passés pour le futur, mais on peut faire l'inverse:
Hier, on aura (vraiment / quand même) passé une bonne soirée.
Maintenant, je ne vois pas le rapport avec l'espéranto, sinon que cette langue est dépourvue de ces complications
Harlinah (Zobraziť profil) 8. novembra 2013 18:58:45
J’espère que vous allez bien.
Non je ne suis pas partie. Comme je le disais l’autre jour à un de mes correspondants, je ne peux pas partir tant que je n’ai pas tenu parole envers Altebrilas. Rassurez vous, vous n’avez jamais cherché à m’imposer quoi que ce soit.. C’est uniquement mon orgueil qui me commande : ne pas tenir parole, c’est la honte !! -
Je vous remercie de m’avoir gentiment répondu (comme d’habitude) car je pensais sincèrement à demander à un de mes amis de jeter un cou d’œil si je n’obtiens/si je n’obtenais ? aucune réponse sur le forum.
La concordance des temps c’est un peu mon talon d’Achille surtout quand je dois rapporter des faits au passé.
"Le passé dans le futur" : non mais comment formuler une hypothèse dans le futur ? L’exemple que j’ai donné est peut être mal choisi mais la question n'en demeure pas moins posée.
Tenez voila une question que je vais vous écrire en étant complètement dubitative quant au temps à utiliser.
« Comment dire que je serai assurément heureuse si telle condition est vérifiée dans le futur ? »
J’ignore si cette phrase est correcte ou pas. Dire « si telle condition sera vérifiée" , ne me parait pas du tout correct non plus.
Le style direct est simple : « si telle condition est vérifiée, je serai certainement heureuse. »
Mais comment conjuguer les verbes dans ces trois cas ?
Cas1 : « Je dis que je serai heureuse si telle condition est vérifiée. »
Cas2 : « J’ai dit que je serais heureuse si telle condition était vérifiée. » (le conditionnel est le futur du passé)
Cas3 : « Comment dire que je serai ? serais ? heureuse si telle condition est ? était? sera? vérifiée ? »
Bref c’est une hypothèse futuriste et formulée de façon indirecte. Donc pour moi c’est vraiment compliqué.
Maintenant à bien y réfléchir, je pense que dans le cas d’une hypothèse, c’est justement le présent qui signifie le futur et qu’avec « si » on ne peut pas aller plus loin que le présent
« Si tu viens demain, je serai heureuse. » Cela exprime bien une hypothèse dans le futur même si le verbe est au présent.
ps: aucun rapport avec l'esperanto mais c'est bien une de mes questions existentielles au sujet du français.
L'esperanto est certes plus simple, probablement plus ingénieux mais je n'en suis pas amoureuse...
Altebrilas (Zobraziť profil) 8. februára 2014 15:16:01
Je pense que le temps utilisé après "si" n'est pas celui de l'action, mais celui de la validité de l'hypothèse: présent si elle est encore valable, passé si elle ne l'est plus.
Mais il faudrait que je vérifie dans mes ouvrages de référence...
hetinjo (Zobraziť profil) 1. apríla 2014 22:07:12
/si je n’obtenais ? aucune réponse sur le forum.
me parait juste, suivant "pensais"
je serai assurément heureuse si telle condition est vérifiée dans le futur
J’ai dit que je serais heureuse si telle condition était vérifiée.
mais les questions suivantes me laissent .. le bec ouvert !
Le Grevisse est pourtant très tolerant.. il ne cesse de me surprendre; il semble que si tel ou tel, de bonne renommée, l'a écrit, c'est accepté en dépit des règles ???
Amitiés.
hetinjo (Zobraziť profil) 10. apríla 2014 11:50:41
May I, non, ... pourrais-je m'adresser à vous ?
Des amis australiens me posent beaucoup de questions.. Ils sont convaincus ne pas devoir étudier le passé simple. Tous les livres et cours electroniques (que je puisse trouver) disent en effet que ce temps est périmé. Pour moi, (83 ans), je pense qu'il y a assez souvent des cas où c'est le seul temps qui convienne (convient ?) et de plus il faut le reconnaitre en lisant. A l'aide ! Merci d'avance. Amitiés.
Hetinjo.