目次へ

halapenjo

BoriQa,2013年6月9日の

メッセージ: 23

言語: English

BoriQa (プロフィールを表示) 2013年6月9日 13:52:58

halapenjo

I found this spelling for the Mexican jalapeño in a site in Latvia.

Could this spelling apply as well to Esperanto? It appears to follow the Esperanto rules.

I searched around but haven't found a translation for jalapeño in the different Esperanto dictionaries I've tried.

pdenisowski (プロフィールを表示) 2013年6月9日 14:05:25

BoriQa:halapenjo

I found this spelling for the Mexican jalapeño in a site in Latvia:
http://www.santamaria.lv/horeca/sortiment/texmex/t...

Could this spelling apply as well to Esperanto? It appears to follow the Esperanto rules.

I searched around but haven't found a translation for jalapeño in the different Esperanto dictionaries I've tried.
It's not in ESPDIC or any of my printed dictionaries.

Personally, I would actually prefer ĥalapejnjo as a more accurate transliteration of the Spanish word, but there are a lot of people who don't like the letter "ĥ".

Amike,

Paul

BoriQa (プロフィールを表示) 2013年6月9日 14:19:41

pdenisowski:I would actually prefer ĥalapejnjo as a more accurate transliteration of the Spanish word, but there are a lot of people who don't like the letter "ĥ".
As a native Spanish speaker, in my humble opinion, I could compromise with the "ĥ", but like you said, many people don't like the "ĥ". I personally would prefer h.

But I definitely wouldn't do the ej in the "pejnjo" part of the word. The 'e' in "peño" sounds like the French è (not the French é).

pdenisowski (プロフィールを表示) 2013年6月9日 23:36:03

BoriQa:
pdenisowski:I would actually prefer ĥalapejnjo as a more accurate transliteration of the Spanish word, but there are a lot of people who don't like the letter "ĥ".
As a native Spanish speaker, in my humble opinion, I could compromise with the "ĥ", but like you said, many people don't like the "ĥ". I personally would prefer h.

But I definitely wouldn't do the ej in the "pejnjo" part of the word. The 'e' in "peño" sounds like the French è (not the French é).
Interesting ... everyone I know pronounces it (apparently incorrectly) like "é". At least that's closer than the people who pronounce it like "i" (hal-a-pi-nio). ridulo.gif

Thanks!

Paul

BoriQa (プロフィールを表示) 2013年6月10日 0:21:12

pdenisowski:... everyone I know pronounces it (apparently incorrectly) like "é". At least that's closer than the people who pronounce it like "i" (hal-a-pi-nio).
Yes, native English speakers usually pronounce the anglicized version of the word with an "i" sound.

Spanish speakers will more likely pronounce it è.

orthohawk (プロフィールを表示) 2013年6月10日 2:07:28

BoriQa:
pdenisowski:... everyone I know pronounces it (apparently incorrectly) like "é". At least that's closer than the people who pronounce it like "i" (hal-a-pi-nio).
Yes, native English speakers usually pronounce the anglicized version of the word with an "i" sound.

Spanish speakers will more likely pronounce it è.
Actually an "e" in an open syllable is, indeed, pronounced as the "e ague" in French.
Also, many dialects of Spanish in the Americas pronounce the "j" like the Esperanto "h" rather than the Esperanto "ĥ."

fari_teon (プロフィールを表示) 2013年6月11日 17:49:31

Why not just leave it as it is? Every other language calls it by its Spanish name jalapeno. Why not Esperanto? There's no need to apply rules to it and alter it when the current word works just fine.

Kirilo81 (プロフィールを表示) 2013年6月11日 18:03:38

fari_teon:Why not just leave it as it is? Every other language calls it by its Spanish name jalapeno. Why not Esperanto? There's no need to apply rules to it and alter it when the current word works just fine.
Fundamenta Gramatiko, §15:
"15. The so-called „foreign” words, i. e. words which the greater number of languages have derived from the same source, undergo no change in the international language, beyond conforming to its system of orthography."

BoriQa (プロフィールを表示) 2013年6月11日 18:29:13

That is so! Thanks Kirilo81.

I'm adopting "halapenjo"; it has a precedent in Latvia (a Slavic tongue), which fits Esperanto orthography just right.

orthohawk (プロフィールを表示) 2013年11月17日 17:07:15

BoriQa:
pdenisowski:... everyone I know pronounces it (apparently incorrectly) like "é". At least that's closer than the people who pronounce it like "i" (hal-a-pi-nio).
Yes, native English speakers usually pronounce the anglicized version of the word with an "i" sound.

Spanish speakers will more likely pronounce it è.
I once heard a person pronounce it "juh-LAP-uh-no".........and I'm much afraid (knowing the person as I do) that they were not trying to be funny.

先頭にもどる