Meddelanden: 11
Språk: Esperanto
Altebrilas (Visa profilen) 11 oktober 2013 15:30:42
Drafter:Videble, oni malbone komprenas proverbojn kaj esprimojn ligitajn al iu aparta kulturo.Altebrilas:Prefere donu laŭliteran tradukon kaj bonvolu klarigi kiuintence oni diras kutime tiun proverbon, ĉar Google traduko ne estas sufiĉe taŭga por tio.Бабка надвое сказала - maljunulino duflanke diris ( restrikto de "maljunulino antaŭvidis, sed duflanke (ambigue) diris" ). Tiu proverbo signifas, ke rezulto de iu ago povos esti tia aŭ alia. Kaj al homo restas nur diveni, kio okazos.
Mi volus nun scii:
(a) kial maljunulinoj estas famkonataj pri fari plursignifajn prognozojn - ĉu pro tio, ke ili kutime ne plu kapablus sane pensi?
(b) en kiu kunteksto tia esprimo estas uzata?
Antaŭdankon.