Pesan: 4
Bahasa: 日本語
Eltwish (Tunjukkan profil) 29 September 2013 03.41.36
ウイキペディアには「Tokio」あるけど、なにかへんだと思います。Tokjoのほうが、日本語のいいかたにも、他の言語の言い方にも忠実な音でしょう。みなさんTokjoいうか、正式のほうが使うんですか。
Pardonon, se mia uzo de la japana estas mallerta, sed mi volis demandi al tiuj, kiuj kutime parolas ĝin.
日本語が苦手ですが日本人に聞きたいのでよろしくお願いします。
karasutengu (Tunjukkan profil) 29 September 2013 14.50.11
日本語では”東京”で、"toukjou"と発音します。
"Tokio"というと、沢田研二さんの Tokio という歌を思い出します。
あの歌がはやっていた頃、皆きっと国際的には Tokio というのが一番とおりが良いのかな と思っていたに違いありません。
Tokio という呼び方が何語に由来するのか知りませんが、正式なエスペラントでは ”Tokio”が正解らしいです。
僕は、Tokio で別にいいと思います。
efilzeo (Tunjukkan profil) 29 September 2013 15.00.50
Eltwish (Tunjukkan profil) 29 September 2013 18.28.51
Efilzeo: Certe, ĝi similas al la malsamo inter u kaj ŭ. Laŭliterume "Tokio" havas tri silabojn (to-ki-o) kaj la akcento restas sur "ki". Aliflanke "Tokjo" estus dusilaba, kun akcento sur "To". Tiel oni distingas, ekzemple, jam kaj iam.