Ujumbe: 4
Lugha: 日本語
Eltwish (Wasifu wa mtumiaji) 29 Septemba 2013 3:41:36 asubuhi
ウイキペディアには「Tokio」あるけど、なにかへんだと思います。Tokjoのほうが、日本語のいいかたにも、他の言語の言い方にも忠実な音でしょう。みなさんTokjoいうか、正式のほうが使うんですか。
Pardonon, se mia uzo de la japana estas mallerta, sed mi volis demandi al tiuj, kiuj kutime parolas ĝin.
日本語が苦手ですが日本人に聞きたいのでよろしくお願いします。
karasutengu (Wasifu wa mtumiaji) 29 Septemba 2013 2:50:11 alasiri
日本語では”東京”で、"toukjou"と発音します。
"Tokio"というと、沢田研二さんの Tokio という歌を思い出します。
あの歌がはやっていた頃、皆きっと国際的には Tokio というのが一番とおりが良いのかな と思っていたに違いありません。
Tokio という呼び方が何語に由来するのか知りませんが、正式なエスペラントでは ”Tokio”が正解らしいです。
僕は、Tokio で別にいいと思います。
efilzeo (Wasifu wa mtumiaji) 29 Septemba 2013 3:00:50 alasiri
Eltwish (Wasifu wa mtumiaji) 29 Septemba 2013 6:28:51 alasiri
Efilzeo: Certe, ĝi similas al la malsamo inter u kaj ŭ. Laŭliterume "Tokio" havas tri silabojn (to-ki-o) kaj la akcento restas sur "ki". Aliflanke "Tokjo" estus dusilaba, kun akcento sur "To". Tiel oni distingas, ekzemple, jam kaj iam.