Al la enhavo

Go fish?

de Frith Ra, 2013-septembro-29

Mesaĝoj: 20

Lingvo: English

Rejsi (Montri la profilon) 2013-oktobro-04 05:02:44

Bruso:I started a thread about card game names here earlier this year.

Translating card game names doesn't seem to be a high priority item for Esperantists, but what little has been done appears to be phonetic representation rather than translation.

So why not "gofiŝo"?
But "Euchre" and "Rummy" are meaningless words. "Go fish" can actually be translated into other languages. And it in fact, has been translated in different languages.

Ex: In Spanish, it's "¡Pesca!" (command "Fish!" ). In Danish(?), it's "Fisk" (again, relating to fish/fishing). It's just that in some languages/cultures, people appear to call the game "quartet" or "quadruples" instead.

Bruso (Montri la profilon) 2013-oktobro-04 09:17:23

Rejsi:
But "Euchre" and "Rummy" are meaningless words.
"Rummy" comes from the drink rum. (Two drinks in the game Gin Rummy.) Maybe "rumeto" would have been a possibility.

"Bridge" isn't meaningless, yet in Esperanto the card game is "briĝo", not "ponto".

The trouble isn't so much that the names are meaningless as that the origin of many card game names is disputed (euchre and poker, e.g.). Competing meanings, not lack of meaning.

The trouble with "go fish" is that it's used as an imperative sentence in the playing of the game, yet has to be a noun when naming the game. That's not a problem for English, but in Esperanto commands and nouns must have different endings.

So Zamenhof's rule 15 looks like a reasonable option to me: adapt the name to Esperanto phonology with the appropriate ending. At least if you're borrowing the name from English.
Different arguments apply if you want to use "quartet" as the base term.

Rejsi (Montri la profilon) 2013-oktobro-05 01:49:07

Bruso:That's not a problem for English, but in Esperanto commands and nouns must have different endings.
Wow. You have no idea how retarded I feel right now. Durr.

Apologies.

RiotNrrd (Montri la profilon) 2013-oktobro-05 02:33:35

Bruso:So Zamenhof's rule 15 looks like a reasonable option to me: adapt the name to Esperanto phonology with the appropriate ending.
Just to be obnoxious: gofiŝo is one word, but in English "Go Fish" is two words. So it's not a solid one-to-one match.

I think it's probably the best choice, though. ridulo.gif

BoriQa (Montri la profilon) 2013-oktobro-05 12:26:36

RiotNrrd:gofiŝo is one word, but in English "Go Fish" is two words. So it's not a solid one-to-one match.
This brings up (to me at least) a basic question about compound words in Esperanto.

In this particular case, which would be prefered by Esperantists: "Gofiŝo" or "Go Fiŝo"?

Thanks.

erinja (Montri la profilon) 2013-oktobro-06 01:05:06

I doubt that foreign Esperanto speakers would have a clue what was being asked, if they were asked whether they want to pay "gofiŝo".

A name based on an English name doesn't seem very international in this case.

If you are serious about finding a word, I suggest going to the Esperanto forums to get the opinions of people who don't necessarily speak English.

mjdh1957 (Montri la profilon) 2013-oktobro-06 12:52:21

erinja:I doubt that foreign Esperanto speakers would have a clue what was being asked, if they were asked whether they want to pay "gofiŝo".

A name based on an English name doesn't seem very international in this case.

If you are serious about finding a word, I suggest going to the Esperanto forums to get the opinions of people who don't necessarily speak English.
As a Brit, I have never heard of this game, or at least by that name. Is it well known in general?

Bruso (Montri la profilon) 2013-oktobro-06 13:26:23

mjdh1957:
As a Brit, I have never heard of this game, or at least by that name. Is it well known general?
Good question. It's considered a children's game, as has been mentioned earlier in this thread.

Here's a good rules summary and some variants:

Go Fish

mjdh1957 (Montri la profilon) 2013-oktobro-06 15:51:11

Bruso:
mjdh1957:
As a Brit, I have never heard of this game, or at least by that name. Is it well known general?
Good question. It's considered a children's game, as has been mentioned earlier in this thread.

Here's a good rules summary and some variants:

Go Fish
I've played it as Happy Families when I was a child. I didn't realise it existed under different names elsewhere.

ShannonCC (Montri la profilon) 2013-oktobro-15 17:42:13

Slightly off topic, but I'm brand new to Esperanto and think Go Fish would be a fun way for helping to learn numbers with my 11 year old.

Would I say (for example) Ĉu vi havas trioj? Or do the numbers get pluralized another way?

Reen al la supro