글: 2
언어: English
sudanglo (프로필 보기) 2013년 12월 9일 오전 11:31:03
How would you translate:
The barometer was awarded to one of my ancestors by the Shipwrecked Fishermen and Mariners' Royal Benevolent Society for saving life at sea.
The barometer was awarded to one of my ancestors by the Shipwrecked Fishermen and Mariners' Royal Benevolent Society for saving life at sea.
noelekim (프로필 보기) 2013년 12월 10일 오전 3:29:36
sudanglo:How would you translate:Bonfara organizaĵo, kiu helpis eksajn maristojn kaj iliajn familiojn, aljuĝis la barometron al unu el miaj prauloj pro tio, ke li savis vivojn sur la maro.
The barometer was awarded to one of my ancestors by the Shipwrecked Fishermen and Mariners' Royal Benevolent Society for saving life at sea.
"a charitable organisation that helped former sailors and their families" seems to me enough information for an international audience. On the other hand, if your paragraph is an introduction to an article about the S.F.M.R.B.S., you could continue: "Tiu organizaĵo, la Shipwrecked Fishermen and Mariners' Royal Benevolent Society, estis fondita en ..."