Đi đến phần nội dung

-int- vs -is

viết bởi makis, Ngày 18 tháng 12 năm 2013

Tin nhắn: 29

Nội dung: English

makis (Xem thông tin cá nhân) 03:09:36 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

In a recent conversation, I wanted to write "I wanted to say..." and my first thought was to put "mi volinta diri..." but then I thought that maybe it should be "volis" not "volinta".

That got me thinking about the difference between -int- and -is, and, right now, they both mean the same thing to me (i.e. "mi volinta diri" and "mi volis diri" = "I wanted to say" ).

Is that a correct assumption or is there some difference that I can't see right now? (or, hopefully not, am I completely wrong!)

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 03:23:32 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

Always favor the simple form. In this case, definitely Mi volis diri.

The -inta form without an estas sounds wrong to me, although I'm not 100% sure it is. It's not a form I'd use myself, though. The adverbial form can stand on its own, but I'm not sure the adjectival form can.

Also, I notice sometimes people use voli when they really mean deziri; they aren't quite synonyms, although they occupy the same general concept space. I'm just tossing that out there in the ring, though - it's not meant as a criticism. More just a related observation.

michaleo (Xem thông tin cá nhân) 05:53:28 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

I suggest to read this

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 06:08:49 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

I didn't word that right. Volinta is being used as a verb, but it isn't a verb. I don't believe that is correct.

bryku (Xem thông tin cá nhân) 07:00:03 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

RiotNrrd:I didn't word that right. Volinta is being used as a verb, but it isn't a verb. I don't believe that is correct.
Participles are not verbs - verbs describe actions:

mi dormas, mi skribas leteron...

Participles describe the object performing the action (active participles):

dormanta knabo (a boy that is sleeping)
virino rigardanta viron (a woman that is looking at a man)
veninta gasto (a guest that came)

or the object on which the action is performed (passive)

legata libro (a book that is being read)
legita libro (a book that has been read)
...

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 09:31:53 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

bryku:
RiotNrrd:I didn't word that right. Volinta is being used as a verb, but it isn't a verb. I don't believe that is correct.
Participles are not verbs - verbs describe actions:
He didn't say participles are verbs, but that the participle in question was being used as a verb. I.e. "volinta" was used where one would normally say "volas", which by the way I agree with RiotNrrd is an error.

bryku (Xem thông tin cá nhân) 09:57:37 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

tommjames:
bryku:
RiotNrrd:I didn't word that right. Volinta is being used as a verb, but it isn't a verb. I don't believe that is correct.
Participles are not verbs - verbs describe actions:
He didn't say participles are...
And I didn't say that he had said that. I have simply cleared the topic in question. Any problem with that?

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 10:22:12 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

bryku:
No worries, I just thought you were aiming the clarification at RiotNrrd ridulo.gif

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:16:59 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

When the simple form -is isn't adequate to show that something occurs, is completed, before something else, then you use an appropriate form of esti with -inta.

In the case of mi volis diri ... bla bla (I wanted to say/ I meant) there seems no reason to use mi estas volinta diri ...

makis (Xem thông tin cá nhân) 13:09:57 Ngày 18 tháng 12 năm 2013

Aww shucks, I was completely wrong!

Thanks all for clearing that up for me.

Quay lại