Към съдържанието

a few vocabulary questions

от Rikat, 22 февруари 2014

Съобщения: 5

Език: English

Rikat (Покажи профила) 22 февруари 2014, 17:01:36

To tend one's garden, to take care of and look after one's garden, is that flegi or varti la ĝardenon?

If I search the internet for examples or instances of a certain Esperanto phrase, am I searching for specimenoj, ekzempleroj, or something else?

Since frazo means sentence and sentenco means maxim, aphorism, what is the Esperanto word for a phrase, a group of words that are part of a sentence?

glaciurso (Покажи профила) 22 февруари 2014, 17:24:08

According to ReVo taking care of one's garden is flegi ĝardenon.

Varti means to look after a young, helpless being. Or it could mean something like the german verb "warten", i.e. to keep a machine in good condition, ekz. varti aŭton.

If I look for an example I simply serĉas ekzemplon. Ekzemplero is a copy of a magazine, book or something like that. Ĉu vi vidis la novan bonaspektan ekzempleron de la revuo Esperanto?

Maybe vortgrupo could be a fairly good translation for phrase, at least ReVo says so.

lagtendisto (Покажи профила) 22 февруари 2014, 19:07:09

Its incredible, there are such lot of german root words inside Esperanto i.e. pflegen/flegi, warten/varti, autofahren/aŭti* etc.

*Audi (car brand name) okulumo.gif

sudanglo (Покажи профила) 23 февруари 2014, 13:39:11

If the group of words is enough to make a clause, then I think the term is propozicio, but for a smaller group of words that go together one could say esprimo, frazero, or parolturno.

Where the phrase has a sort of slogana or deviza quality, I think one can use frazo. An example would be the German phrase used by Audi in their advertising - Vorsprung durch Technik.

There is a technical term from linguistics, sintagmo. But I am not entirely sure what that means.

orthohawk (Покажи профила) 23 февруари 2014, 13:52:50

sudanglo:If the group of words is enough to make a clause, then I think the term is propozicio, but for a smaller group of words that go together one could say esprimo, frazero, or parolturno.

Where the phrase has a sort of slogana or deviza quality, I think one can use frazo. An example would be the German phrase used by Audi in their advertising - Vorsprung durch Technik.

There is a technical term from linguistics, sintagmo. But I am not entirely sure what that means.
A sintagma (aka "phrase") is a group of words that together form a sentence constituent and function as a single unit in the syntax of a sentence. E.g. a prepositional phrase is a preposition with its object, with or without an article and acts as an adjective or adverb; the box in the hall, saved by the bell. I actually first heard this word in Spanish linguistics class and then discovered its existence in English ridulo.gif

Обратно нагоре