Ku rupapuro rw'ibirimwo

Vídeos del Congreso de Ronda

ca, kivuye

Ubutumwa 7

ururimi: Español

Tonyodb (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2014 20:50:39

Hace unos días ha finalizado el Encuentro Español y Andaluz en Ronda (Málaga). Poco a poco vamos subiendo vídeos de algunos de las principales actividades al canal de Youtube de la Federación Española de Esperanto: https://www.youtube.com/user/esesperanto

Podéis empezar con este corto resumen: https://www.youtube.com/watch?v=jV_p_3r1E68.

también os puede interesar la actuación de María Villalón, que cantó, muy bien, un par de piezas en esperanto. Aquí "La pluvo": https://www.youtube.com/watch?v=fOBkKcbJUAE.

Por si no pudisteis ir y os quedasteis con las ganas de saber cómo son las quedadas esperantistas ridulo.gif

Toño

Hedilla (Kwerekana umwidondoro) 18 Rusama 2014 11:26:57

Tonyodb:
también os puede interesar la actuación de María Villalón, que cantó, muy bien, un par de piezas
La pluvo era una, ¿y la otra?. Está bien que la persona que canta una canción original sea quien la cante en otros idiomas.
De la lista de reproducciones del enlace aparece una versión de Pete Seeger y me gustan las versiones que se han hecho en el internacional de If I had a hammer.

Se havus mi martelon - 1967

Se havus mi martelon - 2014

ateneo (Kwerekana umwidondoro) 12 Ruheshi 2014 11:53:10

Si siguen coincidiendo con el 1º de mayo, los Congresos tendrían que convertirse en algo parecido al Arkones, pues esa fecha no es un día para destacar nacionalismos de ninguna clase y lo que se hace de Vivu la teatro! está bien.

Peter Bažík kaj SHOP cantan "Kurte kaj haste" durante el Somera Esperanto Studado de 2013.
Kurte kaj haste

Hedilla (Kwerekana umwidondoro) 16 Ruheshi 2014 17:18:11

Solamente pedía el título de la otra canción que cantó María Villalón pero como también se grabó pongo el enlace:Viviga pluvet'.
La adaptación al internacional de "Agüita de abril" me parece mejor hecha que la de "La lluvia", aunque yo he escuchado en castellano "La lluvia" y todavía no he escuchado "Agüita de abril" en castellano (voy a hacerlo ahora mismo).

novatago (Kwerekana umwidondoro) 16 Ruheshi 2014 18:14:30

Hedilla:
La adaptación al internacional de "Agüita de abril" me parece mejor hecha que la de "La lluvia", aunque yo he escuchado en castellano "La lluvia" y todavía no he escuchado "Agüita de abril" en castellano (voy a hacerlo ahora mismo).
La adaptación no sé, solo he escuchado un par de veces la canción, una en cada idioma, pero sí le ha faltado ensayar un poquito más «Viviga pluvet’». De todos modos, esta canción parece más difícil de cantar que la otra, así que, se le agradece el esfuerzo y la simpatía.

Por otro lado a mí me encanta la adaptación de «La pluvo».

Ĝis, Novatago.

baxoka (Kwerekana umwidondoro) 20 Ruheshi 2014 18:34:02

hay una cantante que improvisó una canción en el idioma y que estuvo en el factor x de Lituania, además fue concursante para eurovisión 2014

editado:
no me acordaba de su nombre pero ya he visto el enlace
Aleksandra Metalnikova
"Renkonto nia, Improvizacija!!!, Esperanto kalba"
improvizacija = improvizado
kalba = lingvo
la banda que le acompaña es Asorti quienes cantaron la misma canción casualmente en el SES del 2013.
ASORTI, Somera Esperanto-Studado 2013, parto 4

ateneo (Kwerekana umwidondoro) 1 Nyakanga 2014 11:19:25

Quien quiera puede ver una versión de La pluvo que hicieron en el Congreso de SAT 2014.
"La pluvo" en Dinano
A ver si la versión traducida de La lluvia no ha tocado techo y se pudiera escuchar en las orquestas de verano de Galicia por ejemplo y otras ocasiones en todo el planeta.

Subira ku ntango