to kick in [a door]
од SonicChao, 29. мај 2014.
Поруке: 9
Језик: Esperanto
SonicChao (Погледати профил) 29. мај 2014. 13.46.21
Eble oni povas skribi "rompi la pordon", sed ĉi-frazero mankas la nuancon ke la pordo rompiĝas pro piedbato.
Mia aktuala traduko:
Angla: My room mate would not let me in, so I kicked in the door.
Esperanto: Mia samĉambrano ne permesis mian eniron, do mi rompis la pordon piedbatante.
sergejm (Погледати профил) 29. мај 2014. 15.01.24
Se ĉe pordo estas sonorilo, prefere sonorigu ĉe la pordo.
erinja (Погледати профил) 29. мај 2014. 15.25.44
Sed fakte "piedbate malfermi la pordon" ankaŭ funkcias.
RiotNrrd (Погледати профил) 30. мај 2014. 01.12.58
Au eble trapiedbati?
Piedbati ene la pordon?
Aŭ nur Malfermi la pordon piede? Mi komprenus tion, eĉ sen la bati-parto.
Clarence666 (Погледати профил) 30. мај 2014. 01.23.02
Do vi intence detruis vian piedon ???
Mi piede trabatis la pordon.
RiotNrrd (Погледати профил) 30. мај 2014. 01.46.11
Clarence666:>Do vi intence detruis vian piedon ???Eble mi volas malfermi la pordon tiom forte ke mi ne zorgas pri la sano de mia piedo.
sudanglo (Погледати профил) 30. мај 2014. 10.14.54
Kirilo81 (Погледати профил) 04. јун 2014. 07.16.32
sudanglo:to kick in the door - (piedbate) perforti la pordon.Ĉu vere? Ĉe mi tio vekas tre strangan bildon...
Ĉu eble tretrompi/-frakasi la pordon?
sudanglo (Погледати профил) 04. јун 2014. 14.07.19
La pordo povas konserviĝi pli-malpli sen difekto, sed la langingo de la seruro estas ŝirita de la pordoframo.