Contribuții/Mesaje: 2
Limbă: 简体中文
se (Arată profil) 12 iulie 2014, 13:16:49
saluton
如果是翻译本地糕点,是否就是在后头加个o 就可以了呢?
糕点在亚洲国家比较流行,不是蛋糕。kuko 所以,翻译起来有点怪怪的。
像九层高,碗仔糕等
如果是翻译本地糕点,是否就是在后头加个o 就可以了呢?
糕点在亚洲国家比较流行,不是蛋糕。kuko 所以,翻译起来有点怪怪的。
像九层高,碗仔糕等
wdhgtx (Arată profil) 19 iulie 2014, 15:27:20
没有标准也只能音译后面加o了吧,确实,没标准很麻烦