Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.
Mesaĝoj: 1437
Lingvo: 简体中文
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-15 04:01:02
Junulo skribis al sia amatino:
Kara Mila, mi amas vin kaj esperas, ke vi edziniĝos al mi. Se vi konsentos, bonvolu respondi al mi. Se ne, vi ne bezonas malfermi la leteron.
情書
青年寫信給情人:
親愛的米拉, 我愛妳, 希望妳能嫁給我. 如果妳同意, 請回信給我. 如果不同意, 妳不必拆這封信.
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-17 16:36:43
Ĉu Kolumbo trovus Amerikon, se li jam edziĝus? Supozeble tiam lia edzino dirus: "Kien vi iros? Kun kiu? Por kio? Kiam vi revenos? Mi kredas, ke vi nenion akiros en tiu ĉi navigacio!"
假設
如果哥倫布已婚, 他會發現美洲嗎?
我們可以假設, 當時他太太會說: “你要去哪裡? 和誰去? 為什麼要去? 你什麼時候回來? 我相信, 在這次航行什麼也達不到!”
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-20 06:29:44
Dommastrino revenis hejmen kun aĉetita porka lango. Kiam ŝi estis puriganta la ĉambron en la supra etaĝo, ŝi diris al la fileto leganta malsupre: "Se viandisto venas pro mono, prenu 2 dolarojn el mia monujo kaj donu al li."
Post nelonge venis pastro, kaj la fileto diris al la patrino: "Panjo, iu venis." Kaj ŝi diris: "Donu al li 2 dolarojn kaj diru al li, ke mi ne ŝatas lian langon."
混淆的傳話
女主人帶了買來的豬舌回家. 當她在樓上打掃房間時, 她對在樓下讀書的小兒子說: “如果肉商來收錢, 從我錢包裡拿二元給他.”
不久, 神父來, 小兒子告訴媽媽說: “媽, 有人來了.” 她說: “給他二元, 並告訴他說, 我不喜歡他的舌頭.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-21 03:29:21
Edzino: Mi volis nomi mian hundeton Byron, sed la patrino diris, ke tio humiligos la poeton. Kaj mi decidis nomi ĝin per via nomo, sed la patrino malkonsentis.
Edzo: Kiel afabla estas via patrino.
Edzino: Ŝi diris, ke tio humiligos la hundeton.
取名
太太: 我原本想把小狗取名為拜倫, 但是媽說, 這樣對詩人不敬. 因此我決定為它取你的名字, 但是媽也不同意.
丈夫: 你媽真貼心.
太太: 她說, 這樣對小狗不敬.
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-22 03:03:26
"Kio kriinda! Ankaŭ mi ne scias naĝi, sed mi neniam kriegas kiel vi!" laŭte respondis la preterpasanto.
溺水者絕望地向岸上路過者大叫: “救命, 救命, 我不會游泳!”
“有什麼好叫的! 我也不會游泳, 我從來不曾像你叫那麼大聲!” 路過者大聲回答.
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-23 04:10:23
En kafejo en Parizo skoto demandis prezon de taso da brando.
"Du frankojn por trinko sur balkono," diris kelnero, "sed vi pagos unu kaj duonan frankojn, se vi trinkos ĉe la bufedo."
Post pripenso la skoto demandis: "Kiom do, se mi trinkos ĉe la bufedo starante sur unu piedo?"
不同價格
巴黎咖啡廳裡, 蘇格蘭人問一杯白蘭地要多少錢.
“陽台上喝的 2 法朗,” 侍者說, “但是如果你在自助餐喝, 只要付 1.5 法朗.”
思索後, 蘇格蘭人問: “如果我在自助餐, 用單腳站著喝, 要多少錢?”
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-24 22:41:30
Doktoro ofte fanfaronas pri sia kuracarto antaŭ la edzino, kaj ŝi diris: "Mi scias, ke vi estas multe sukcesinta doktoro, ke vi povas kredigi sanulon, ke li suferas de malsano."
"Tio estas nenio," diris la edzo, "mia sukceso kuŝas en tio, ke mi trejnas miajn pacientojn, ke ili malsaniĝu en mia kliniko."
自知
醫生常在老婆面前吹噓他的醫術, 她說: “我知道, 你是個成功的醫生, 你能讓健康的人, 以為他生病了.”
“那沒什麼,” 醫生說, “我的成功在於, 我訓練我的患者, 讓他們在我的診所裡生起病來.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-25 03:34:55
Sinjorino plendis al sia edzo: "Ĉi-matene mi renkontis homon sur movoplena strato, kaj mi tuj scias, ke li estas apaĉo, ĉar li ofendis min, insultis min kaj eĉ timigis min."
"Kiel vi renkontis lin?"
"Mia aŭto koliziis kun la lia."
誰的錯
女士向老公抱怨: “今天早上, 我在忙碌的街上遇到一個人, 我隨即知道他是個惡棍, 因為他冒犯我, 侮辱我, 讓我害怕.”
“你怎麼遇到他的?”
“我的車子撞上他的車子.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-26 00:02:38
Flegistino diris al la akuŝinto: "Via edzo telefonis por demandi, ĉu filon aŭ filinon vi naskis."
"Bonvolu demandi lin, ĉu estus la tria ebleco."
老公想知道...
護士對產婦說: “妳老公來電, 問妳生的是兒子或女兒.”
“請問一下他, 會不會是第三種可能.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-julio-27 10:46:53
"Mi venas por akordigi la tonaron de via piano," diris homo staranta ĉe la pordo. "Sed tion mi ne petis."
"Jes, vi ne petis, sed via najbaro insiste venigis min."
不請自來的服務
“我來為你們的鋼琴調音,” 站在門口的人說.
“但是我沒有請你來.”
“沒錯, 你沒請, 但是你的鄰居堅持要我來.”