Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.
笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan
de manlajo, 2007-decembro-15
Mesaĝoj: 1437
Lingvo: 简体中文
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-07 03:41:42
Ofertisto de magazeno paciencege rekomendadis la varojn al dommastrino, dum tiu montris absolutan apation. Fine la ofertisto demandis: "Ja kio mankas al via hejmo?" "Mono!" senpripense respondis la dommastrino.
吃驚的推銷員
店裡的推銷員耐心地推介貨品給主婦, 她卻心不在焉. 最後, 推銷員問:
“府上缺少什麼嗎?”
“錢!” 主婦不假思索地回答.
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-08 05:13:04
S-ro Wang longe sidis en restoracio por atendi kelneron rigardante aliajn frandantajn kun bona apetito. Sed dum longa tempo neniu kelnero alparolis lin kaj li demandis la mastron:
"Hej sinjoro, ĉu mi prenis la sidlokon de rigardanto?"
被忽視的顧客
王先生久坐在餐廳裡等候侍者, 一邊看著別人大吃大喝, 胃口大開. 但經過好久, 都沒有侍者過來招呼他, 於是他問店主:
“嘿, 先生, 我是不是坐到觀眾席了?”
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-09 04:04:10
Edzino plendis kontraŭ la edzo: "Mi malsaniĝis kaj kuŝis en lito, sed vi iris danci pretekstante, ke vi konsideras min. Mi ne komprenas."
Kaj la edzo ekskuzis: "Kio nekomprenebla? Se mi invitus danci hejme, vi certe malĝojiĝus. Mi dancas fore de vi ĝuste en konsidero pri via ripozo."
借口
太太向先生抱怨: “我生病臥床, 你卻藉故說, 為了我而去跳舞. 我不能理解.”
先生辯解說: “有什麼不能理解的? 如果我邀人來家裡跳舞, 妳一定不高興. 我離妳遠遠地跳舞, 正是為了讓妳休息.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-10 03:22:01
Patro: Lastfoje vi gajnis 20 poentojn kaj mi batis vin 20 fojojn. Kiom da poentoj ĉi-foje vi gajnis?
Filo: Vi ne bezonas bati min, ĉar mi gajnis nulon.
不要打我
父親: 上次你考 20 分, 我打你 20 下. 這次你考幾分?
兒子: 你不必打我了, 因為我考 0 分.
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-11 03:38:41
Edzo malofte preparis manĝon kaj foje li faris tion kaj tro malmulte salis la pladon. En la sekvanta fojo li metis tro da salo.
La edzino plendis, ke li aŭ malmulte aŭ tro salis la pladon. Kaj la edzo ekskuzis:
"Lastfoje mi tro malmulte salis, kaj ĉi-foje mi aldonis la mankantan kvanton da salo al la ĉi-foja plado."
拙於廚藝的老公
老公很少下廚, 某次他煮菜卻放鹽太少. 下次卻又放鹽太多.
老婆埋怨說, 他鹽巴不是放不夠就是放太多. 老公辯解說:
“上次我放少了, 這次我把上次缺的量全都補足了.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-12 04:56:47
Sinjorino A: Mi ne scias, kien iris mia edzo hieraŭ nokte.
Sinjorino B: Ne zorgu. Ne maltrankviliĝu, se vi ne scias, kien iris la edzo. Se vi scios, vi fariĝos pli maltrankvila.
別管老公
甲女士: 我不知老公昨晚去哪.
乙女士: 別管他. 不知老公去哪, 不要緊張. 如果知道了, 妳將更難受.
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-13 06:31:47
La patrino adomonis la filon al pianludo: "Tony, vin ekzercu per pianludo, kaj mi donos al vi frankon."
"Bone, sed la najbaroj jam promesis doni al mi du frankojn, se mi ne ludos pianon."
更好的報償
母親勸兒子去彈鋼琴: “東尼, 去練鋼琴, 我給你一法朗.”
“好, 但是鄰居們已經答應要給我兩法朗, 如果我不彈鋼琴的話.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-14 04:02:19
En homoplena vagono gravedulino venis al viro sidanta kaj sugestis: "Ĉu vi ne scias, ke mi gravediĝis?"
La viro en maltrankvilo ekskuzis: "La infano ne estas mia!"
不是我的錯
擠滿人的火車中, 孕婦過來站在男人面前, 開口說: “你不知道我懷孕了嗎?”
男人緊張地推託說: “那孩子不是我的.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-14 23:32:19
"Sinjorinoj kaj sinjoroj, baldaŭ estos ekflugo, kaj bonvole ne fumu kaj vin fiksu per la sekuriga rimeno!"
Post 5 minutoj, denove atentigo: "sinjorinoj kaj sinjoroj, ligu vin pli strikte, ĉar ni forgesis kunporti tagmanĝon."
安全帶
“各位女士先生, 就要起飛了, 請不要抽菸, 並繫好安全帶!”
過了五分鐘, 再次提醒: “各位女士先生, 請再繫緊一點, 因為我們忘了帶午餐上飛機.”
manlajo (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-16 03:05:28
S-ro Ĉu estis veturiganta sur ekspresa aŭtovojo. Subite eksonis la poŝtelefono - lia edzino vokis lin:
"Mia kara, mi estas televidanta kaj oni raportis, ke iu aŭtomobilo veturas kontraŭdirekte. Bone gardu vin!"
"Nur unu? Sed mi vidis, ke pli ol cent aŭtoj!" diris Ĉu.
逆向的車陣
楚先生開車上高速公路. 突然手機響起 – 老婆來電:
“親愛的, 我在看電視, 記者說, 有某輛車子逆向行車. 你要注意喔!”
“只有一輛? 但我看到的超過一百輛!”