К содержанию

Закрыта
Макс. 500 сообщений.

笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan

от manlajo, 15 декабря 2007 г.

Сообщений: 1437

Язык: 简体中文

manlajo (Показать профиль) 3 июня 2008 г., 23:33:10

- Instruisto, ĉu oni povas puni iun pro io, kion li ne faris?
- Ne, tute ne! Kial? - demandas la instruisto.
- Mi ne faris la hejmtaskon...

- 老師, 某人沒做的事, 我們會因此處罰他嗎?
- 不會, 完全不會! 為什麼? - 老師問.
- 我沒做家庭作業...

manlajo (Показать профиль) 4 июня 2008 г., 23:27:04

- Joĉjo, ĉu vi ĝojas, kiam ni alveturas gasti ĉe vi?
- Jes, onklo, mi tre ĝojas. Tiam panjo donas al mi dolaron por ke mi ne demandadu, kial tiel blua estas via nazo.

- 小佑, 我們過來作客, 你高興嗎?
- 是呀, 叔叔, 我很高興. 因為媽給我一塊錢, 要我不要一直問為什麼你的鼻子那麼青.

manlajo (Показать профиль) 5 июня 2008 г., 23:43:40

- Joĉjo, vekiĝu. Estas jam malfrue kaj vi devas iri al la lernejo.
- Mi ne plu volas iri al la lernejo.
- Neeble, vi devas iri.
- Mi ne volas. La profesoroj malamas min, la gelernantoj ne volas alparoli min. Kial mi iru?
- Ĉar vi estas la direktoro.

- 約翰, 醒醒. 已經不早了, 你必須去學校.
- 我不要去學校.
- 不行, 你一定要去.
- 我不要去. 教授恨我, 學生不想和我說話. 為什麼我要去?
- 因為你是主任.

manlajo (Показать профиль) 6 июня 2008 г., 23:29:38

- Johano, mi scias, ke vi diradas al ĉiuj, ke mi estas kreteno!
- Pardonu min, mi ne sciis, ke vi volus gardi la sekreton.

- 約翰, 我知道你跟大家說我是個白痴!
- 對不起, 我不知道你想要保密.

manlajo (Показать профиль) 8 июня 2008 г., 1:53:27

- Kaj kiel vi fartas??
- Pli-malpli bone. Nun mi marŝas denove.
- Ĉu vi estis malsana?
- Ne, sed iu ŝtelis mian aŭton.

- 你還好嗎??
- 還算好. 我又重新步行了.
- 你之前生了病?
- 沒有, 只是我的車被偷了.

manlajo (Показать профиль) 9 июня 2008 г., 0:27:38

- Kara avinjo, mi jam pli facile vojaĝos ekde nun, ĉar somere mi bonŝance ekkonis Esperanton!
- Bone, nepino, sed atentu ke li ne stiru tro aŭdace sian aŭton!

- 親愛的奶奶, 現在起我的旅行更方便了, 因為暑假裡我很幸運地認識了Esperanto.
- 很好, 乖孫女, 但妳要提醒他開車要小心.

manlajo (Показать профиль) 9 июня 2008 г., 23:43:13

- Karulo, - diras sinjorino al sia edzo, - la kuracisto ordonis al mi pasigi monaton ĉe la maro kaj monaton en la montaro. Kien vi veturigos min unue?
- Al alia kuracisto!

- 親愛的, - 女士向老公說, - 醫生要我到海邊住一個月, 以及到山區住一個月. 你要先載我去哪裡?
- 去找另一個醫生!

Ganavion (Показать профиль) 10 июня 2008 г., 16:29:25

manlajo:- Kaj kiel vi fartas??
- Pli-malpli bone. Nun mi marŝas denove.
- Ĉu vi estis malsana?
- Ne, sed iu ŝtelis mian aŭton.

- 你還好嗎??
- 還算好. 我又重新步行了.
- 你之前生了病?
- 沒有, 只是我的車被偷了.
Mi esperas ke vi volas korekti miajn erarojn:

- Kaj kiel vi fartas??
- Pli-malpli bone. Nun mi marsxas denove.
- Cxu vi estis malsana?
- Ne, sed iu sxtelis mian auxton.

- 你還好嗎??
Nǐ hái hǎo ma ?
- 還算好。 我又重新步行了。
Hái suàn hǎo. Wǒ yòu chóng xīn bù xíng le.
- 你之前生了病?
Nǐ zhī qián shēng le bìng ?
- 沒有, 只是我的車被偷了。
Méi yǒu, zhǐ shì wǒ de chē bèi tōu le.

manlajo (Показать профиль) 11 июня 2008 г., 0:06:40

Ganavion:Mi esperas ke vi volas korekti miajn erarojn:

- 你還好嗎??
Nǐ hái hǎo ma ?
- 還算好。 我又重新步行了。
Hái suàn hǎo. Wǒ yòu chóng xīn bù xíng le.
- 你之前生了病?
Nǐ zhī qián shēng le bìng ?
- 沒有, 只是我的車被偷了。
Méi yǒu, zhǐ shì wǒ de chē bèi tōu le.
Bonege!
Nǐ de pīn-yīn wán-quán zhèng-qué!
你的拼音完全正确!

manlajo (Показать профиль) 11 июня 2008 г., 0:27:28

- Kelnero! Alportu dentpurigilon!
- Pardonon, sed ĝi estas okupita.

- 服務員, 請拿牙籤來!
- 對不起, 它現在有人在用.

- 服务员, 请拿牙签来!
- 对不起, 它现在有人在用.

- Fú-wù-yuán, qĭng ná yá-qiān lái!
- Duì-bu-qĭ, tā xiàn-zaì yŏu rén zaì yòng.

Наверх