Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.
笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan
de manlajo, 2007-decembro-15
Mesaĝoj: 1437
Lingvo: 简体中文
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-14 23:40:56
"Ĉu vi ĉeestis hieraŭ en maskobalo?"
"Jes."
"Mi ne vidis vin. Ĉu vi iris maskovestita?"
"Ne, sed estis neeble rekoni min, ĉar mi antaŭe estis min baninta."
煤炭工問同事: "昨天你去參加化裝舞會嗎?"
"是."
"我沒看到你. 你化裝了才去的嗎?"
"沒有, 但不可能認得我, 因為我洗了澡才去."
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-15 23:53:39
"Kun kiu mi edziniĝos?"
Post la trideka jaro:
"Kiu edziĝos kun mi?"
三十歲前的小姐: "我要和誰結婚呢?"
三十歲後的小姐: "誰要和我結婚呢?"
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-16 23:43:03
"Mi ne scias kial ni ne estas feliĉaj. Ni havas nur unu volon: vi volas estri la domon... kaj ankaŭ mi!"
女人對丈夫說:
"我不知道為什麼我們不快樂. 我們有著共同的願望: 你想當一家之主... 我也一樣!"
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-18 00:36:22
"Ne estas kvin, ili estas dek", respondas la ŝuldanto.
"Vi eraras. Mi pruntedonis al vi nur kvin pesetojn."
"Ho! Mi preferas ŝuldi al vi dek pesetojn, ol pagi al vi kvin!"
"你什麼時候把你欠我的五塊錢還我?"
"不是五塊錢, 是十塊錢," 負債者答.
"你錯了. 我只借給你五塊錢."
"呵! 我寧可欠你十塊錢, 也不還你五塊錢!"
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-20 05:44:16
- Certe estis via patrino, ĉar mi ankoraŭ havas la mian.
- 爸, 我出生時, 是誰給我聰明?
- 一定是你媽, 因為我的聰明還在.
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-21 05:34:29
- Hieraŭ mi ĉasis tigrojn.
- Kaj ĉu vi havis bonŝancon?
- Ho jes. Mi vidis neniun tigron.
兩個獵人交談:
- 昨天我去獵虎.
- 運氣好嗎?
- 好得很. 一隻也沒碰上.
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-22 08:00:00
"Jes, sinjoro."
"Do, Li estos ankaŭ en la korto de via domo...?"
"Ne, sinjoro."
"Kial ne, malsprita knabo?"
"Tial ke mia domo ne havas korton, respektinda instruisto."
"上帝無所不在嗎?"
"是的, 老師."
"那麼, 祂也在你家庭院囉?"
"沒有, 老師."
"傻孩子, 為什麼沒有?"
"尊敬的老師, 因為我家根本沒有庭院."
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-22 23:27:14
"Ĉu vi kredas ke mi bezonas iajn akvojn?"
"Sendube."
"Kaj kiuj, laŭ via opinio, estas la plej taŭgaj por mia malsano?"
"Tiuj ajn kiujn vi volas, kondiĉe ke ili enhavu sufiĉe da sapo."
老人問醫師:
"你認為我需要一些水嗎?"
"毫無疑問."
"依你看, 哪些最適合我的病?"
"悉聽尊便, 含有足夠的肥皂的都可以."
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-24 00:30:58
"Morgaŭ matene ni geedziĝos, ni matenmanĝos en hotelo, vespere ni forveturos Italujon..."
La estonta bopatrino:
"Tre malbone..."
La fianĉino:
"Patrino! Lasu lin paroli: la malfeliĉulo ordonas sian lastan volon."
即將成婚的未婚夫在未婚妻家裡說:
"明天早上我們完婚, 早餐在旅館吃, 晚上我們出發去義大利..."
準丈母娘說: "不好..."
未婚妻說: "媽! 讓他說吧, 這不幸的人在交待他的最後願望."
manlajo (Montri la profilon) 2008-januaro-25 00:57:26
"Mia."
Unu el tiuj ĉi sinjoroj diras al li:
"Sinjoro, vi eraras; tiu domo estas de iu amiko mia."
La interrompito respondas:
"Mi ne rilatas pri domoj, sed pri mia fingro!"
火車上一位先生用食指比著看到的每棟經過的房子, 對同車的人說:
"我的."
其中一位先生向他說:
"先生, 你弄錯了; 那房子是我一位朋友的."
被打斷話者回答說:
"我不是說房子, 是手指頭!"