關閉的
Max. 500 messages.
訊息: 1437
語言: 简体中文
Ganavion (顯示個人資料) 2009年9月4日下午6:29:02
manlajo:Ni devas diri ĝinStatistiko: Kion faras la viroj post amorado?
我們必須說出
Statistiko: Kion faras la viroj post amorado?
10% - ekdormas;
5% - ekfumas;
85% - leviĝas rapide vestas sin kaj revenas hejmen.
統計: 做愛後男人做什麼?
10% - 睡覺
5% - 抽菸
85% - 快速起來, 穿好衣服回家.
統計: 做愛後男人做什麼?
tǒngjì : zuò ài hòu nánrén zuò shénme ?
統計 tǒngjì - statistiko
做愛 zuò ài - amorado
後 hòu - post
男人 nánrén - (la) viro(j)
做 zuò - faras
什麼 shénme ? - kion ?
10% 睡覺 shuìjiào - ekdormas;
5% 抽菸 chōuyān - ekfumas;
85%
快速起來, 穿好衣服回家.
kuàisù qǐlai, chuānhǎo yīfu huí jiā.
leviĝas rapide vestas sin kaj revenas hejmen.
快速 kuàisù - rapide
起來, qǐlai - leviĝas
穿好 衣服 chuānhǎo yīfu - vestas sin
- (kaj)
回 huí - revenas
家 jiā. - hejmen.
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月5日上午11:36:49
優先道
Bela kamparanino konsultas unuafoje kuraciston. Ĉar ŝi havas febron、li donas al ŝi termometron、por ke ŝi mezuru sian temperaturon. Sed ŝi unuafoje vidas tian ilon.
- Metu ĝin en vian buŝon、sinjorino.
- Ne、tio ne estas higiena. Mi ne povas suĉi ion、kion multaj fremduloj antaŭe enbuŝigis.
- Do vi povas meti ĝin sub vian akselon.
- Sinjoro doktoro、mi estas tro tikliĝema.
- Restas do nur la rektuma vojo. Turnu vin、suprenlevu la jupon kaj klinu vin antaŭen.
La kamparanino prezentas al la kuracisto sian pufan pugon kaj atendas unu minuton. Subite ŝi ekkrias:
- Vi eraras、sinjoro doktoro. Vi enigis la termometron en la malĝustan truon.
- Estas vi、kiu eraras、sinjorino. Tio ne estas la termometro.
漂亮的村姑首次去看醫師. 因為她發燒, 他給她溫度計, 要她量體溫. 但這是她第一次看到這玩意兒.
- 把它放嘴裡, 小姐.
- 不要, 這不衛生. 我不能吸陌生人插進我嘴裡的任何東西.
- 那麼你可以把它放在腋下.
- 醫師先生, 我很怕搔癢.
- 那就只剩直腸一途了. 轉過去, 揚起裙子然後向前彎.
村姑向醫師露出肥臀等了一分鐘. 突然她尖叫:
- 你弄錯了, 醫師先生. 你把溫度計插錯洞了.
- 弄錯的是你, 小姐. 那不是溫度計.
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月6日上午2:29:36
細嚼 – 這是最簡單且容易
Du amikinoj deziras gajni monon per siaj logaĵoj. Ili turnas sin al luksa bordelo kaj petas la estrinon dungi ilin por kelkaj horoj ĉiun posttagmezon. La parigistino rimarkigas:
- Fraŭlinoj、tio ne estas tiom facila、kiom vi pen-sas. Mi direktas modelan firmaon、kaj la klientoj plendus、se mi proponus al ili senspertajn amato-rinojn. Ĉiuj deĵorantinoj en tiu domo devis ko-mence fari tre severan ekzamenon. Ili nun konas perfekte la teorion kaj la praktikon de ĉiaj vo-luptoj.
- Ankaŭ ni estas pretaj prepari tiun ekzamenon.
- Bone、jen lernolibroj. Lernu ilin parkere.
Ambaŭ amikinoj diligente laboras、studas tage kaj nokte、faras praktikajn ekzercojn. Iam kan-didatino、ne vidante sian kunulinon、maltrankvile demandas la bordelestrinon:
- Ĉu vi scias、kie estas mia amikino?
- Ha! la kompatindulino hieraŭ sufokiĝis ĉe la buŝa ekzameno.
兩女性友人想利用美色賺點錢. 她們到豪華妓院請老闆每天下午讓她們打工幾小時. 老闆說:
- 那不是妳們想的那麼簡單. 我經營模特兒公司、如果我介紹沒經驗的女人、客人會埋怨. 本公司僱員一開始都需通過嚴格考驗. 她們全都知道人慾的理論與實務.
- 我們也願意準備應考.
- 好、這是教材. 用心去學.
兩人勤奮學習、日夜研讀、做了實做練習. 某時、其中一名考生沒看到她的同伴、不安地問妓院老闆:
- 妳知道我朋友在哪裡嗎?
- 哈! 那個可憐蟲昨天口試時噎到了.
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月7日上午12:45:21
海生物的秘密
Maristo konfesas al sia amikino、kiu sidas sur liaj genuoj:
- Mi tatuigis al mi submarŝipon sur la ventro.
- Jes、mi jam sentas la periskopon.
海員對坐在他大腿上的女友承認:
- 我的腹部有一隻潛水艇刺青.
- 不錯、我感覺得到它的潛望鏡.
Ganavion (顯示個人資料) 2009年9月7日上午9:28:49
manlajo:Fidel Castro vizitas frenezulejonFidel Castro vizitas frenezulejon
卡斯楚訪問瘋人院
Fidel Castro vizitas frenezulejon. Ĉe la akceptejo deĵoranto demandas: Kio estas kun vi? Fidel respondas: Mi estas Fidel. Respondas la deĵoranto: Tian kazon ni ankoraŭ ne havas. Sed vi povas preni ĉambron en la dua etaĝo, tie jam loĝas tri Napoleonoj.
卡斯楚訪問瘋人院. 接待室值班員問: 你是誰? 卡斯楚答: 我是卡斯楚. 值班員應道: 我們還沒有你的個案. 但你可以住二樓的房間, 那裡已經住了三個拿破崙.
卡斯楚訪問瘋人院
Kǎsīchu fǎngwèn fēngrényuàn
卡斯楚 Kǎsīchu - (Fidel) Castro
訪問 fǎngwèn - vizitas
瘋人院 fēngrényuàn - frenezulejon
ĉe la akceptejo deĵoranto demandas:
接待室值班員問:
jiēdàishì zhíbānyuán wèn
接待室 jiēdàishì - (ĉe la) akceptejo
值班員 zhíbānyuán - deĵoranto
問 wèn - demandas
Kio estas kun vi?
你是誰?
你 nǐ - vi
是 shì - estas
誰 shuí ? - kiu
Fidel respondas:
卡斯楚答 Kǎsīchu dá :
卡斯楚 Kǎsīchu - Castro
答 dá - respondas
Mi estas Fidel.
我是卡斯楚.
Wǒ shì Kǎsīchu.
我 Wǒ - mi
是 shì - estas
卡斯楚 Kǎsīchu - Castro
Respondas la deĵoranto:
值班員應道 zhíbānyuán yīngdào:
值班員 zhíbānyuán - la deĵoranto
應道 yīngdào - respondas
Tian kazon ni ankoraŭ ne havas.
我們還沒有你的個案.
Wǒmen hái méiyǒu nǐ de gè'an.
我們 Wǒmen - ni
還 hái - ankoraŭ
沒有 méiyǒu - ne havas
你的 nǐ de - vian
個案 gè'an - kazon
Sed vi povas preni ĉambron en la dua etaĵo,
但你可以住二樓的房間,
dàn nǐ kěyǐ zhù èrlóu de fángjiān,
但 dàn - sed
你 nǐ - vi
可以 kěyǐ - povas
住 zhù - loĵi (en)
二樓的 èrlóu de - la dua etaĵo
房間 fángjiān - ĉambron
tie jam loĵas tri Napoleonoj.
那裡已經住了三個拿破崙.
Nàli yǐjing zhù le sān gè Nápòlún.
那裡 nàli - tie
已經 yǐjing - jam
住了 zhù le - loĵas
三個 sān gè - tri
拿破崙 Nápòlún - Napoleonoj.
da:
http://it.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=1...
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月8日上午12:51:05
不愛...沒有未來
Instruisto demandas la infanojn, kion ili plej ŝatas. Iuj respondas: vojaĝojn, aliaj: libertempon, k.t.p. La juna Kruko respondas:
- Mi plej ŝatas nudan virinon.
La instruisto punas lin kaj ordonas ripeti la maldecan respondon al sia patro.
Sekvatage la instruisto demandas la junan Krukidon:
- Nu, kion diris via patro?
- Li diris, ke nia instruisto estas verŝajne invertito.
老師問學童他們最喜歡什麼. 有些回答: 旅行, 其他: 放假, 等等. 小克魯克回答說:
- 我最喜歡裸女.
老師處罰他, 並要他複述答案給他老爸聽.
次日, 老師問小克魯克:
- 嗯, 你爸爸怎麼說?
- 他說, 你們老師好像是同性戀者.
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月8日下午11:33:56
漂亮的海員
De du monatoj vivas sur insuleto ŝiprompiĝuloj, ses virinoj kaj unu viro. Ili organizis, ke la viro prizorgas ĉiunokte po unu virino laŭvice. Dimanĉo estas lia ripoztago.
Iam la ŝiprompiĝuloj ekvidas junan viron, proksimiĝantan al la insulo en boateto. La konsolanto de la virinoj jam ĝojas, ke alia viro dividos kun li la amortaskon, sed li baldaŭ rimarkas, ke la novveninto havas akutan voĉon kaj virineskajn manierojn. Pederasto!
- Fek! - protestas la kompatindulo. - ankaŭ miaj dimanĉoj estas fuŝotaj!
二個月來, 島上住著海難人員, 六女一男. 她們安排好, 男的每晚依序照顧一名女子. 星期天是休息日.
某時, 海難者看到有年輕男子乘小舟靠近島來. 女子們的慰安男看到將要有人分攤他的作愛任務, 高興了起來, 但隨即他又注意到, 新來者聲音尖, 舉止像女人. 是底迪*!
- 操! - 可憐蟲抗議著. - 我的星期天也泡湯了!
* 0 號男同志
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月10日上午1:41:30
這個大日子我永遠忘不了
Lastmomente grafino Mambolino rimarkas, ke 13 personoj ĉeestos ŝian vesperan kunvenon. Ĉar ŝi estas superstiĉa, ŝi petas sian junan servistinon Rista surmeti belan robon kaj ludi la rolon de gastino. Oni vespermanĝas, dancas, amuzas sin ĝis malfrua horo.
Sekvatage la grafino demandas la servistinon:
- Rista, ĉu oni hieraŭ vespere traktis vin kiel sinjorinon?
La naiva junulino ruĝiĝas, mallevas la okulojn kaj respondas:
- Jes, dufoje en la biblioteko, kaj unufoje en la vintroĝardeno.
最後一刻, 萬寶玲伯爵夫人發現將有 13 人來參加她的晚宴. 由於她超級累, 於是請女僕麗思塔穿上華服, 代她擔任女主人角色. 客人吃著晚餐, 跳著舞, 玩樂到半夜三更.
次日, 伯爵夫人問女僕:
- 麗思塔, 昨晚大家有把你當女主人對待嗎?
青澀少女滿臉通紅, 低眼答道:
- 是呀, 兩次在書房, 還有一次在溫室裡.
manlajo (顯示個人資料) 2009年9月10日下午11:39:22
寡婦
Juna vidvino ne plu povas elteni sian truditan ĉastecon. Ĝis nun ŝi rezistis al la invitoj de sia najbaro, kiu bonvolus ŝin konsoli. Sed hodiaŭ vespere ŝi sentas sin tiom sola, tiom malforta, kaj plie baldaŭ fulmotondros...
年輕寡婦再也受不了那被迫的貞潔. 目前為止她拒絕了鄰居好心要安慰她的邀約. 但今晚她覺得太孤單了, 太軟弱了, 更何況就要下雷雨了...
Kiam ŝi frapas la pordon de la najbaro, tiu tuj komprenas, ke la frukto estas matura. Post kelkaj minutoj la vidvino estas en liaj brakoj, kaj ŝi ne protestas, kiam li komencas senvestigi ŝin. Vidante lian nudan korpon, ŝi rememoras pri la mortinta edzo, kaj genuiĝante antaŭ la glora viraĵo de la najbaro, ŝi prenas ĝin per ambaŭ manoj, proksimigas ĝin al sia vango kaj plorĝemas:
當她敲鄰居的門, 他隨即了解, 果子已經成熟. 幾分鐘後, 寡婦已在他懷裡, 當他開始脫她衣服時, 她沒反抗. 看到他的裸體, 她想起死去的老公, 跪在鄰居雄糾糾的男物前, 她以雙手握著它, 貼近臉頰並喃喃泣訴:
- Ho! Kial vi forlasis min tiom frue? Nun mi estas sola en la vivo. Ĉiunokte mi pensas pri la ĝuoj, kiujn vi donis al mi. Mi memoras niajn frenezajn amorludojn...
La vidvino plorsingultas kaj lamentas plu:
- Mi estas tiom juna, kaj vi estas en alia mondo...
Tiam la najbaro ekkrias malpacience:
- Ha! ne. Ĉu vi venis por fiki aŭ por telefoni?
- 呵! 為何你那麼早就離開我? 現在我生活孤單. 每晚我想起那些你給我的樂趣. 我記起我們瘋狂的作愛遊戲…
- 我還那麼年輕, 你已不在世上...
此時鄰居難耐地叫道:
- 呵, 不對. 你是來打X或來打電話?
Ganavion (顯示個人資料) 2009年9月11日下午10:13:29
manlajo:Gaje kanti povas ambaŭ niGaje kanti povas ambaŭ ni
我倆同歡唱
Iun vesperon fama kantisto subite raŭkiĝas. Timante pri sia multevalora voĉo, li rapidas al amiko kuracisto. Ties edzino malfermas la pordon. Per apenaŭ aŭdebla voĉo la kantisto demandas.
- Ĉu via edzo estas hejme?
- Ne, - ĝoje respondas la virino, entirante lin. - Ni tuj profitu la okazon.
某夜, 名歌手突然聲音沙啞. 害怕失去他名貴的歌喉, 他急速跑去看醫師朋友. 朋友太太開門. 歌手以幾乎聽不到的聲音問:
- 你老公在嗎?
- 不在, - 女人高興地回答, 將他拉了進去. - 我們趁機快來辦事.
我倆同歡唱
wǒliǎ tóng huānchàng
我倆 wǒliǎ - ambaŭ ni
同 tóng - kune
- povas
歡唱 huānchàng - gaje kanti
Iun vesperon fama kantisto subite raŭkiĝas.
某夜, 名歌手突然聲音沙啞.
mǒu yè, míng gēshǒu tūrán shēngyīn shāyǎ.
某 mǒu - iun
夜 yè - vesperon
名 míng - fama
歌手 gēshǒu - kantisto
突然 tūrán - subite
聲音 shēngyīn - vocxo
沙啞 shāyǎ - raŭkiĝas
Timante pri sia multevalora voĉo,
害怕失去他名貴的歌喉,
hàipà shīqù tā míngguì de gēhóu,
害怕 hàipà - timante
失去 shīqù - perdi / ruiniĝi
他 tā - li
名貴的 míngguì de - multevalora
歌喉 gēhóu - voĉo (de kantisto)
li rapidas al amiko kuracisto.
他急速跑去看醫師朋友.
Tā jísù pǎoqù kàn yīshī péngyou.
他 tā - li
急速 jísù - rapide
跑去 pǎoqù - iri
看 kàn - vidi
醫師 yīshī - kuracisto
朋友 péngyou - amiko
Ties edzino malfermas la pordon.
朋友太太開門.
péngyou tàitai kāimén.
朋友 péngyou - amiko
太太 tàitai - edzino
開 kāi - malfermi
門 mén - (la) pordon
Per apenaŭ aŭdebla voĉo la kantisto demandas.
歌手以幾乎聽不到的聲音問:
gēshǒu yǐ jīhū tīngbudào de shēngyīn wèn:
歌手 gēshǒu - (la) kantisto
以 yǐ - per
幾乎 jīhū - apenaŭ
聽不到的 - tīngbudào de - ne aŭdebla
聲音 shēngyīn - voĉo
問 wèn - demandas
- ĉu via edzo estas hejme?
- 你老公在嗎?
- nǐ lǎogōng zài ma ?
你 nǐ - via
老公 lǎogōng - edzo
在 zài - estas hejme
嗎 ma - ĉu
- Ne, - ĝoje respondas la virino, entirante lin. -
- 不在, - 女人高興地回答, 將他拉了進去.
- bùzài, - nǚrén gāoxìng de huídá, jiāng tā lāle jìnqu
不在 bùzài - ne
女人 nǚrén - (la) virino
高興地 gāoxìng de - ĝoje
回答 huídá - respondas
將他拉了進去
jiāng tā lāle jìnqu
entirante lin
Ni tuj profitu la okazon.
- 我們趁機快來辦事.
- wǒmen chènjī kuài lái bànshì.
我們 wǒmen - ni
趁機 chènjī - profitu
快 kuài - rapide
來 lái - venu
辦事 - labori