La himno de mia lando
Frankouche-tól, 2007. december 22.
Hozzászólások: 66
Nyelv: Esperanto
Mendacapote (Profil megtekintése) 2008. február 1. 0:20:43
Hispane
Al combate corred, Bayameses,
Que la patria os contempla orgullosa.
No temáis una muerte gloriosa,
Que morir por la patria es vivir.
En cadenas vivir, es vivir
en afrenta y oprobio sumidos
Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred!
Esperante
Al la Batalo eku, Bajamanoj
La Patrujo vin kontemplas fiere
Ne timu morti gloran morton
Ĉar morti pro la Patrujo estas vivi
Enĉenigite vivi,
estas vivi malinde je honoro
El la trumpeto askultu la alvokon
Eku Armilen, kuraĝuloj, eku!
StephaSport (Profil megtekintése) 2008. február 3. 15:50:20
Fratelli d'Italia.......................... Gefratoj de Italujo
L'Italia s'è desta.........................Italujo vekiĝis.
Dell'elmo di Scipio....................Per militkasko de Ŝipjo
S'è cinta la testa.........................ĝi ornamis sian kapon.
Dov'è la vittoria?.......................Kie estas la venko?
Le porga la chioma...................Ĝi donu (al Italujo) sian hararon
Ché schiava di Roma.................ĉar kiel sklavo de Romo
Iddio la creò...............................Dio kreis ĝin (la venkon).
Stringiamci a coorte.....................Ni kuniĝu en kohorto (refreno)
Siam pronti alla morte.................Ni pretas al morto
L'Italia chiamò.............................Italujo vokis.
Noi siamo da secoli...................Ni estas de jarcentoj
Calpesti, derisi...........................surtretataj, mokataj
Perché non siam Popolo...........ĉar ni ne estas popolo,
Perché siam divisi......................ĉar ni estas dividaj.
Raccolgaci un'Unica................Unuigu nin unika
Bandiera una Speme.................flago, unika espero.
Di fonderci insieme...................Por unuiĝi kune
Già l'ora suonò..........................jam sonis la horo.
Uniamoci, amiamoci................. Ni unuiĝu, ni amiĝu.
L'unione e l'amore.....................La unio kaj la amo
Rivelano ai Popoli.....................malkaŝas al popoloj
Le vie del Signore...................... la vojojn de Dio.
Giuriamo far Libero..................Ni ĵuru liberigi
Il suolo natio..............................la patran grundon.
Uniti, per Dio,............................Kuniĝintaj, ho Dio,
Chi vincer ci può?......................kiu povas venki nin?
Dall'Alpi a Sicilia.......................De Alpoj ĝis Sicilio
Dovunque è Legnano,................ĉie estas Legnano.
Ogn'uom di Ferruccio...............Ĉiu homo de "Ferruccio"
Ha il core, ha la mano,..............havas koron, havas manon.
I bimbi d'Italia...........................La infanoj de Italujo
Si chiaman Balilla.....................nomiĝas "Balilla".
Il suon d'ogni squilla................La sono de sonoriloj
I Vespri suonò............................sonis la vesprojn.
Son giunchi che piegano...........Estas junkoj kiu fleksas
Le spade vendute........................la venditajn glavojn.
Già l'Aquila d'Austria................Jam la aŭstra aglo
Le penne ha perdute..................perdis sian plumojn.
Il sangue d'Italia........................La sangon de Italujo,
Il sangue Polacco......................La polan sangon,
Bevé col cosacco........................ĝi trinkis kun la kozako
Ma il cor le bruciò.....................sed ĝi (la sango) bruligis ĝian koron.
StephaSport (Profil megtekintése) 2008. február 3. 15:54:20
StephaSport (Profil megtekintése) 2008. február 3. 19:51:00
aŭ eble mi drinkis antaŭ traduki la tekston
mi denove pardonpetas
Frankouche (Profil megtekintése) 2008. február 3. 20:04:06
Mi ŝatas multe la italian himnon ĉar estas ofte , mie, la malfino de teruraj maĉoj de futbalo kontraŭ mia lando...(kaj rugbeo tiam per la turniro de la 6 nacioj)
Burkide (Profil megtekintése) 2008. február 4. 16:00:09
Ô Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie !
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté ! !
Mi provas skribi tradukadon:
Ho Belgio, ho amegata patrino
Al vi nian korojn, al vi nian brakojn,
Al vi nian sangon, ho Patrio!
Ni ĉiuj juras, vi vivos!
Vi vivos ĉiam grande kaj bele
Kaj via nevenkebla konkordo
havos kiel nemortema devizo:
"La Reĝo, la Leĝo, la Libereco!"
Se vi anstataŭus la vorton "Belgio" per la vorton "Danio", ĝi estus dana himno. Se vi anstataŭus la vorton "Belgio" per la vorton "Kanadio", ĝi estus kanada himno. Kaj tiel plu... Ĝi estas himno sen aŭtenta historio, ne kiel la nederlanda aŭ la franca.
La flandra himno enhavas unuan veran linion:
De tijd verslindt de steden, geen tronen blijven staan:
La tempo devoras la urbojn, neniu trono adas stari
Bedaŭre ĉi tio rimas je "een volk zal nooit vergaan": "nacio neniam forpasos"
Mi preferas batalemajn kantojn kiel la franca himno aŭ la Internacio.
StephaSport (Profil megtekintése) 2008. február 4. 20:02:16
Terurĉjo:Por ni, kozakoj, la plej bongusta drinkaĵo estas sango!Mia karega Terurĉjo,
Fakte mi tion ne celis. Korektu kaj punkto.
Ĉiuj ne senkulpas.
se vi volas mi povus sendi al vi mian sangon poŝte. Ĉu vi plezure akceptas ĝin en ladskatolo? Sed estu singarda! Ĝi estas tre alkohola kaj povus bruli vian kozakan langon!!!
mankso (Profil megtekintése) 2008. február 5. 0:48:18
1. O LAND of our birth,
O gem of God's earth,
O Island so strong and so fair;
Built firm as Barrool,
Thy throne of Home Rule
Makes us free as thy sweet mountain air.
2. When Orry, the Dane,
In Mannin did reign,
'Twas said he had come from above;
For wisdom from heav'n
To him had been giv'n
To rule us with justice and love.
3. Our fathers have told
How Saints came of old,
Proclaiming the Gospel of Peace;
That sinful desires,
Like false Baal fires,
Must die ere our troubles can cease.
Manks-gaele:
1. O Halloo nyn ghooie,
O Chliegeen ny s'bwaaie
Ry gheddyn er ooir aalin Yee;
Ta dt' Ardstoyl Reill-Thie
Myr Baarool er ny hoie
Dy reayll shin ayns seyrsnys as shee.
2. Tra Gorree yn Dane,
Haink er traie ec yn Lhane,
Son Ree Mannin ve'h er ny reih;
'S va creenaght veih Heose
Er ny chur huggey neose
Dy reill harrin lesh cairys as graih.
3. Ren nyn ayryn g'imraa,
Va Nooghyn shenn traa
Yn Sushtal dy Hee fockley magh;
Shegin yeearree peccoil
Myr far aileyn Vaal
Ve er ny chur mow son dy bragh.
La melodion vi povos auskulti chi tie,
k la registaran retejon chi tie.
Frankouche (Profil megtekintése) 2008. február 5. 1:04:04
Mi kredis ke la lasta manksa denaska lingvano mortiĝis ekde 30 jaroj?
Ĉu ci parolas la manksan?
annadahlqvist (Profil megtekintése) 2008. február 11. 11:45:06
"Ĉiu regiono el svedio posedas ĝian himnon, flagon...?
Same vikingadino(?), ĉu ci konas tiujn flagojn de la Normandio (el la normanda movado)?
Loĝanta en la anglio, ĉu ci paroleblas la belegan himnon de la angla teamo de rugby : "swing low, sweet chariot"?"
Jes mi kredas ke ĉui regiono havas himnon kaj flagon, sed ne ĉiu persono de tie konas ĝin. La fago de Östergötland mi kredas estas flava kun blua kruco.
La flagon de la Normandio similas al la flago de Skåne, en la suda svedio, aŭ al unu miksaĵo de la sveda, dana kaj norveĝa flagoj.
Kaj ne, mi ne scias pri "swing low, sweet chariot", pardonu.
"Kiel Czarniecki al Poznanio
post la sveda konkero
por savo de la hejmlando
ni revenos trans maron."
Estas iom amuza ke en la sveda kaj la pola himnoj oni kantas pri la samaj aĵo, sed en Pollando oni kantas pri resti sendependa, kaj en la sveda himno oni kantas ke estis tiel bone antaŭ ol svedio perdis siajn okupadajn. Plejparte de landoj kantas pri sedependo, sed svedio ĉiam estis sendependa, por tio multajn svedaj personoj opinias ke kanti la himno en la "sveda tago(sendependa tago)" estas iom stranga.