Contribuții/Mesaje: 38
Limbă: English
jdawdy (Arată profil) 30 septembrie 2014, 10:50:56
So, I (may) have coined "paramedikisto" to describe my own profession
I thought about a variant of the Russian term ('feldsher' or field-surgeon), but it didn't seem to work, and didn't seem in keeping with the KISS principal.
If anyone knows of alternatives, please speak up!
sergejm (Arată profil) 30 septembrie 2014, 11:05:36
via Esperanto-Russian Kondratiev's dictionary
фе́льдшер helpkuracisto, sukuristo.
санита́р flegisto.
urĝejo is the place for urgent frist aid, so I can propose urĝkuracisto
via PIV: urĝistoj Kuracistoj, medicinistoj, flegistoj laborantaj en urĝejo pri la kolektado, kuracado k taŭga orientado (por posturĝa kuracado) de la viktimoj.
[url=vortaro.net/#sukuri]sukuri[/url] Doni la unuan helpon k flegon al vunditoj, dum milito aŭ post sinistroj aŭ aliaj gravaj akcidentoj
Alkanadi (Arată profil) 30 septembrie 2014, 14:05:18
Paracaidisto = Paratrooper
Parapsikologio = Parapsychology
Paramilita = Paramilitary
Paraŝuto = Parachute
From the Tekstaro:
...stabo de paramilit-organizo en nord-okcidenta...
...faligata malsupren en paraŝuto...
Or maybe this:
Medicina Teknikisto
jdawdy (Arată profil) 30 septembrie 2014, 17:08:38
sergejm:For me, paramedikisto would be medician who cures using para-science.Urĝkuracisto is interesting. It has a provenance, which is nice, and seems to also have a logic to it (roots of "urgent" and "cure"). However, as a newly coined term, it isn't perfectly evident as to it's meaning- "paramedikisto" would be, I think, to most English speakers, whereas "urĝkuracisto" is probably more self-evident to those from a Slavic language background (it would certainly make sense, I think, to a speaker of Croatian/Bosnian/Serbian, etc).
via Esperanto-Russian Kondratiev's dictionary
фе́льдшер helpkuracisto, sukuristo.
санита́р flegisto.
urĝejo is the place for urgent frist aid, so I can propose urĝkuracisto
via PIV: urĝistoj Kuracistoj, medicinistoj, flegistoj laborantaj en urĝejo pri la kolektado, kuracado k taŭga orientado (por posturĝa kuracado) de la viktimoj.
[url=vortaro.net/#sukuri]sukuri[/url] Doni la unuan helpon k flegon al vunditoj, dum milito aŭ post sinistroj aŭ aliaj gravaj akcidentoj
Frankly, I like both
Rujo (Arată profil) 30 septembrie 2014, 18:59:47
nornen (Arată profil) 30 septembrie 2014, 19:02:38
Rujo (Arată profil) 30 septembrie 2014, 19:07:46
Rujo (Arată profil) 30 septembrie 2014, 19:28:58
Rujo (Arată profil) 30 septembrie 2014, 19:34:57
1. a person who works in a health field in an auxiliary capacity to a physician (as by giving injections and taking X-rays); 2. a specially trained medical technician licensed to provide a wide range of emergency services (as defibrillation and the intravenous administration of drugs) before or during transportation to a hospital (Merriam-Webster Dicionary).
Citronujo (Arată profil) 30 septembrie 2014, 19:39:00
it means ALL non-doctors healthcare : pharmacist, nurses, physiotherapist ...
("médical" = doctor --> so "para-médical" = non-doctor helpers. No idea of emergency aid in particular)
According to wikipedia ( https://en.wikipedia.org/wiki/Paramedic ), USA-paramedics are non-doctors helpers in emergency aid.
All countries in the world have that I think, but with a different name than "paramedics".
So we need to convey only these both ideas : Emergency aid + Non-doctor.
I don't have a precise idea... maybe, like @Alknadi and @jdawdy suggested, something like urĝteknikisto (or urĝkvazaûkuracisto, urĝparakuracisto -I don't know whether this use of "para" is OK in Eo like this-, more precise but longer)