Guglaj strangaĵoj
od Altebrilas, 29. oktober 2014
Sporočila: 14
Jezik: Esperanto
Altebrilas (Prikaži profil) 29. oktober 2014 17:27:33
Esperanto estas lingvo regula, sen iu ajn escepto.???
Esperanto estas la plej malbona lingvo.
Rugxdoma (Prikaži profil) 29. oktober 2014 18:58:51
Altebrilas (Prikaži profil) 29. oktober 2014 23:30:43
Christa627 (Prikaži profil) 30. oktober 2014 20:17:24
Kiam mi komencas tajpi, la tradukilo montras "Esperanto" (hispane: El esperanto, ruse: Эсперанто) kiam mi tajpas tiun vorton, sed ŝanĝas ĝin al "la angla" kiam mi komencas tajpi sekvan vorton, ĉi-kaze "estas," sed mi provis aliajn literojn kun la sama rezulto, kaj poste reŝanĝas ĝin inter "Esperanto" kaj "la angla" dum mi tajpas la vorton "lingvo." Poste, ĝi restas "Esperanto." Sed se mi tajpas alian vorton krom "lingvo," ĝi restas "la angla."
Se mi tajpas nur "eo," ĝi tradukiĝas al la angla kiel "en," sed al la hispana kiel "es;" tio verŝajne signifas "español." Al la rusa ĝi tradukiĝas "ан," kiuj estas la unuaj literoj de "Английский;" la angla.
Mi provis plurajn malsamajn frazojn,
Esperanto estas lingvo bonega.kaj ĝi tradukis "Esperanto" kiel "la angla" 2 el 3 fojojn. Kiel ĝi "decidas" kiujn frazojn traduki ĝuste kaj kiujn kun "la angla," mi tute ne scias. Sed mi ĉiam sciis, ke Guglaj tradukoj estas ridindaj.
Esperanto estas bonega lingvo.
Esperanto estas vivmaniero.
Esperanto estas bona ideo.
Esperanto estas bela ideo.
Esperanto estas malamata de miaj amikoj.
Mi amas Esperanton.
Mi pensas, ke Esperanto estas bonega lingvo.
Mi pensas, ke Esperanto estas lingvo regula, sen iuj ajn esceptoj.
[kaj aliaj]
Edit Mi rimarkis, ke "Esperanton" (kun akuzativo) ĉiam tradukiĝas "Esperanto"! Sed ĝi tamen ne ĉiam tradukas ĝuste... ("Esperanton ĉiuj parolos!" = "Esperanto all talk!" )
zaragorti (Prikaži profil) 31. oktober 2014 17:40:55
"Se oni metas vorton en Esperanto, traduku ĝin al la ekvivalenta vorto en la elektita lingvo ".
Ĉi kaze, Esperanto estus konita por la tradukilon kiel "nacia lingvo de la enigo", do estus tradukita kiel "nacia lingvo de la eligo". Jen la eraro, mi pensas.
Sed ĉi tiu ankoraŭ ne sufiĉe klarigas, kial la eraro ne okazas en aliaj lingvoj.
Christa627 (Prikaži profil) 31. oktober 2014 18:42:26
zaragorti:Mi ankaŭ rimarkis ĝin. Mi pensis, ke verŝajne, ĉar Esperanto estas unu el la pli novaj lingvoj aldonita al tradukilon eble ĝin funkcias kun tro baza algoritmo tiel:Jes, ĉar al la hispana ĝi tradukiĝas kiel "Inglés," ne "Español."
"Se oni metas vorton en Esperanto, traduku ĝin al la ekvivalenta vorto en la elektita lingvo ".
Ĉi kaze, Esperanto estus konita por la tradukilon kiel "nacia lingvo de la enigo", do estus tradukita kiel "nacia lingvo de la eligo". Jen la eraro, mi pensas.
Sed ĉi tiu ankoraŭ ne sufiĉe klarigas, kial la eraro ne okazas en aliaj lingvoj.
Oni diras, ke Guglo uzas la anglan por traduki inter lingvoj; ekzemple, por traduki de Esperanto al la hispana, ĝi tradukas Esperanton al la angla, kaj la anglan al la hispana. Eble tio estas la kaŭzo.
Rugxdoma (Prikaži profil) 31. oktober 2014 19:43:56
Poste mi trovis dubindajn informojn en multaj vikipediaj paĝoj, sed mi neniam havis sufiĉe da tempo por kontroli ilin. Mi timas, ke tiu funkciaĉo de Guglo jam infektis kaj detruis multajn bonajn paĝojn.
Mi ne povas kredi, ke tio estas pro teknikaj aŭ lingvistikaj kaŭzoj. Estus tiel simple ŝanĝi la sistemom, kiam tia evidanta malĝusto aperas tiom ofte. Mi kredas, ke plejparto de la tradukitaj tekstoj estas reklamo kaj informiloj, kie oni volas adapti la enhavo al la publiko de Usono, kaj tial estas kontenta pri la nuna tradukmaniero. Ankaŭ ĵurnalismo funkcias tia. La legantoj en Usono ne volas legi pri hrivnoj. La tradukilo indikas ke temas pri monunuo. La tasko de la ĵurnalisto estas enmeti la ĝustan nombron - aŭ ne fari tion, se tempo mankas, kio ofte okazas en modernaj gazetfabrikoj. Per la dua tradukpaŝo, el la angla al aliaj lingvoj, la tradukilo ne povas fari ion ajn, ĉar la faktoj jam estis fuŝataj en la unua paŝo, al la angla.
Tio estas, kion mi kredas. Se iu havas pliajn informojn, mi ŝatus scii.
Altebrilas (Prikaži profil) 31. oktober 2014 20:43:08
Esperanto estas pli bona ol la angla
la angla estas pli malbona ol esperanto
Vi devas elekti inter esperanto and la angla lingvo
Esperanto estas pli bona ol la angla, sed esperanto estas malpli bona ol si mem
Tio pruvas, ke esperanto estas la plej logika lingvo
Esperante esperantas esperantaj esperantistoj
Google tradukas esperanto per "la angla" and la angla per "la angla" ankaux
Christa627 (Prikaži profil) 31. oktober 2014 22:17:14
Vinisus (Prikaži profil) 08. oktober 2015 21:48:04