Plue or plie?
viết bởi rev_peterson, Ngày 11 tháng 11 năm 2014
Tin nhắn: 7
Nội dung: English
rev_peterson (Xem thông tin cá nhân) 01:18:12 Ngày 11 tháng 11 năm 2014
What is the best way to say the idea of "moreover" in Esperanto? I imagine both "plue" and "plie" are acceptable, but I also guess they might be used differently... I just can't quite get how. I'd appreciate any help!!
Thanks in advance,
BoriQa (Xem thông tin cá nhân) 01:36:58 Ngày 11 tháng 11 năm 2014
plue -> moreover (in relation to time or space)
Hope this helps.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:28:48 Ngày 11 tháng 11 năm 2014
Nenian sperton mi havas pri redakto de gazeto. Plie, mi ne scias ĉu mi estas Esperantisto aŭ ..
Plue is appropriate when one is talking about something continuing. Here it is like 'further, rather than 'furthermore'
Plue atendi mi ne volas nek bezonas
kaj ŝi iris pluen tra la erikejo
sed kio okazis plue, tion ili ne sciis
Also, with the nuance of extending the subject, it seems one can use plue.
Kaj plue, kiam Rebeka ankaŭ gravediĝis ...
Plue, por ke la ekspozicio donu bonajn fruktojn ..
disgustus (Xem thông tin cá nhân) 12:39:13 Ngày 16 tháng 11 năm 2014
Is the difference between pli and plu as simple as the difference between adjectives and adverbs (one for nouns, the other for verbs), or am I missing the point?
Hound_of_God (Xem thông tin cá nhân) 19:47:57 Ngày 16 tháng 11 năm 2014
disgustus:Is the difference between pli and plu as simple as the difference between adjectives and adverbs (one for nouns, the other for verbs), or am I missing the point?I am no expert, but maybe this will help you: Adventures in Esperanto: Pli vs. Plu
la skribanto:...Abstractly, the difference is this: “plu” is “further/additionally/more” in relation to time or space. “Pli” means “more” but in relation to size, grade or degree. So while “plu” is used for something that is continuing or ongoing, “pli” means “more than a certain amount” and as such is used for comparisons.
...
Something a little harder? I found this example on the PMEG page about “plu” using the word “rakonti” = “to relate/tell/narrate”
Li rakontis plu = He continued his narration (narrated more)
Li rakontis pli = He related more things (than previously/up until now/than others do/did)
disgustus (Xem thông tin cá nhân) 20:06:19 Ngày 16 tháng 11 năm 2014
EldanarLambetur (Xem thông tin cá nhân) 13:54:50 Ngày 29 tháng 4 năm 2015
Hound_of_God:Thanks for sharing my blog!
I am no expert, but maybe this will help you: Adventures in Esperanto: Pli vs. Plu
disgustus:Glad to help! If you have any questions about the post, feel free to comment!
Ah, that is really useful - thanks for the help.