i was sent a gift
від amigueo, 2 грудня 2014 р.
Повідомлення: 3
Мова: English
amigueo (Переглянути профіль) 2 грудня 2014 р. 13:14:24
thanks in advance
NJ Esperantist (Переглянути профіль) 2 грудня 2014 р. 16:08:02
amigueo:hi, i would like to know how to translate "i was sent a gift" into esperanto.One way would be "Mi ricevis donacon."
thanks in advance
A bit further away from your English quote:
"Iu sendis al mi donacon." (Someone sent me a gift.)
"Oni sendis donacon al mi" ('They' sent a gift to me.)
-Daĉjo
nornen (Переглянути профіль) 2 грудня 2014 р. 20:04:08
The subject of an Eo passive clause is always the accusative object of its corresponding active clause.
Eo passive clauses are always intransitive.
For instance:
English:
Active: My dad sent me a gift.
Passive: A gift was sent (to me) (by my dad).
Oblique passive: I was sent a gift (by my dad).
Esperanto:
Active: Mia patro sendis donacon al mi.
Passive: Donaco estis sendita (al mi) (de mia patro).
Oblique passive: -
-----
[1] I.e. Some part of the active clause which is not the direct object is transformed into the subject of the passive clause. For instance: "I was given a hug." (dative to subject) or "This has been taken care of." (PP to subject with stranded proposition)