본문으로

Totemo de Esperanto

글쓴이: rosto, 2008년 1월 4일

글: 19

언어: Esperanto

rabhiuz (프로필 보기) 2008년 1월 5일 오전 1:38:31

Ĉu papago estus bona totemo? Multaj papagoj estas verdaj, kaj multaj papagoj povas paroli, aŭ almenaŭ ili povas imiti parolon. Mi ne scias ĉu estas verdaj papagoj kiuj povas paroli. La plej parolemaj papagoj estas grizaj.

Filu (프로필 보기) 2008년 1월 5일 오전 1:50:51

Terurĉjo:
rosto:Kio do estas totemo de Esperanto? Ĉu eble krokodilo?
Filu: Rano
Filu, mi vin admiras.
Reciproke.

Filu (프로필 보기) 2008년 1월 5일 오후 2:23:53

Frankouche:Ranoj, ili faras infernan bruon, la verda specio se manĝeblas, estas manĝataj per serpentoj, agloj...
Eble individuaj ranoj tre facile mortigeblas, sed homoj povus dum jarmiloj provi malaperigi ranojn, eĉ tiam ankaŭ estus amasegojn da ranoj kvakantaj tra la mondo.

Ĉu ne estus bona totemo por Esperantistoj? Ne gravas, ke unu tago ĉiuj el ni mortos, ĉar pliaj venos kaj daŭrigos Esperanton.

Frankouche (프로필 보기) 2008년 1월 5일 오후 3:39:12

Vidu jam tiujn dua specimenojn.

Ĉu per la fratoj de tiuj aĵaĉoj ke vi volas reprezentigi nin?!

Vidu bone tiun bildon , mi pravas krokodile, la pritotema respondo tieas rido.gif

rosto (프로필 보기) 2008년 1월 5일 오후 4:02:06

Tiuj ranoj de Frankouche estas simpatiaj kvanakam iom koleraj. Sed mi havas unun ideon plu.
Mi trovis okaze en mia hejmo malnovan ĵurnalon "Teĥniko al junularo", 1970 j., n.8. Tie mi trovis jenan artiklon.

Salamandro kun ses kruroj.

Dum kelkaj dekjaroj sciencistoj ne povas kompreni pri mirinda enigmo de animalaro: kial ĉe salamandroj ne nur vosto rekreskas denove, sed ankaŭ aliuj partoj de la korpo.
Doktoro Brendl de zoologa instituto en urbo Karlsrue faris eksperimento. Li kunmetigis avano de unu ĝermo de salamandro kun ariero de aliu ĝermo. Baldaŭ kunmetita salamandro lernis bone iradi.

Mi serĉis informon pri tio rete sed ankoraŭ ne sukcesis. Kiam mi vidas ĉi tiun bildon, en mia capo vortoj sonas: "provu fari tion kun via nacia lingvo". rido.gif

billpatt1942 (프로필 보기) 2008년 1월 8일 오후 3:39:19

rosto:Kornikoj kaj korvoj grakas, ranoj kvakas aŭ ranblekas. Iuj esperantanoj kvakas kaj aliuj ranblekas.
Se vi klakus sur la vorto grakas, la Lernu vortaro montras angle "croak". "Croak" estas tio, kion ĉio rano en usono faras. Ĉe vere ankaŭ ruse? Ĉi tie anasoj kvakas. Iam anasoj sonas kiel ranoj, vere. Ambaŭ vortoj taŭgas.

rosto (프로필 보기) 2008년 1월 8일 오후 5:59:51

Mi pardonpetas, eble mi devis vidi ankaŭ anglan tradukon. En reta vortaro:
http://reta-vortaro.de/revo/art/grak.html
graki
(ntr)

1.
Bleki kiel korvo.
2.
Estigi raŭkan bruon en la gorĝo, eligante mukon.

--------------------------------------------------------------------------------

tradukoj
anglaj
~i 1.: caw; ~i 2.: croak, rasp.
francaj
~i 1.: croasser; ~i 2.: se racler la gorge.
germanaj
~i 1.: krächzen; ~i 2.: sich räuspern, heiser sprechen.
hispanaj
~i 1.: graznar; ~i 2.: tener carraspera.
hungaraj
~i 1.: károg; ~i 2.: krákog.
nederlandaj
~i 1.: krassen; ~i 2.: rochelen.
portugalaj
~i 1.: grasnar (o corvo), crocitar.
rusaj
~i 1.: каркать; ~i 2.: прочистить горло, откашливаться.
....................

Jes, angla traduko estas tia, ĉar angla "croak" signifas jen pri korvoj, jen pri ranoj. Sed mi nur nun, kiam mi tio ekvidis, ekhavis ideon, ke sonoj de korvo kaj de rano oni povas nomi per unu vorto.

Mielo en la fadeno "Ĉu vi scias sensencajn infankantojn?":Sur malseka bordo de seka lago krevita rano kvakas.
Aŭdas surda homo, kiu baniĝas en la akvo.
Sej, haj vesperto, en ni estas hundsango,
Sej, haj vesperto, biciklas la muso.

Frankouche (프로필 보기) 2008년 1월 9일 오후 10:11:33

rabhiuz:Ĉu papago estus bona totemo? Multaj papagoj estas verdaj, kaj multaj papagoj povas paroli, aŭ almenaŭ ili povas imiti parolon.
Papagoj estas simpatiaj bestoj, kun tre belaj koloroj, ĉiuj verdaj nuancoj...
Mi memoras, mi vidis papagon kiu manĝantis ranon... rideto.gif

Fakte, "La papago superas la ranon, ĉar ĝi vivas supre ĝin" (adaptita el konano la barbarulo)

Lanctupo (프로필 보기) 2008년 1월 9일 오후 11:31:13

Terurĉjo:Ĉu iu scias leĝojn de kokejo?
La pli altrangaj kokinoj rajtas sidi sur la pli altaj stangoj - kaj la virkoko rezidas ĉiam tute supre.
Ĉu ĝuste?

다시 위로