ข้อความ 6
ภาษา: English
Leke (แสดงโปรไฟล์) 27 มีนาคม 2015, 17:17:30
For example, let's say an Esperanto gamer community, or an Esperanto enthusiast community. Would it be...
Esperanto ludanto komunumo.
Esperanta ludanta komunumo.
or something completely different?
Thanks.
tommjames (แสดงโปรไฟล์) 27 มีนาคม 2015, 17:25:51
I would go for any of the following:
Esperanta komunumo pri ludado
Esperanta priluda komunumo
Esperanta lud-komunumo
kaŝperanto (แสดงโปรไฟล์) 27 มีนาคม 2015, 18:48:35
ba200ka (แสดงโปรไฟล์) 27 มีนาคม 2015, 22:38:42
Esperanto-ludanto-komunumo
But they have to be a single word.
Still, @tommjames's is way better, because that word above sounds like you are playing esperanto
altindiefanboy (แสดงโปรไฟล์) 6 เมษายน 2015, 19:48:43
I would name them with "Esperanto" as an adjective, and the community being "of gamers".
ex.
Esperanta Komunumo de Ludantoj (Esperanto Community of Gamers)
or
Komunumo de Esperantaj Ludantoj
There's a slight difference in meaning between the two, but that's how I would do it, probably leaning towards the first example.
lagtendisto (แสดงโปรไฟล์) 11 เมษายน 2015, 12:16:20
tommjames:Esperanta lud-komunumoMaybe everybody knowing Esperanto music could understand 'Espo lud-komunumo', too.
Espo Despo