Mensagens: 6
Idioma: English
eb.eric (Mostrar o perfil) 16 de janeiro de 2008 18:05:14
I came up with "forlasa kampanjo", what do you think?
mnlg (Mostrar o perfil) 16 de janeiro de 2008 19:02:06
erinja (Mostrar o perfil) 16 de janeiro de 2008 19:52:49
Forlasa Kampanjo gives the idea that you are leaving something behind. Maybe this is the idea you want to get across and maybe it isn't, but that's the picture that an Esperanto speaker gets upon hearing that name.
mnlg (Mostrar o perfil) 16 de janeiro de 2008 20:11:37
erinja:Or maybe "Malkaŝ-Kampanjo", since being "out" in this context is the opposite of hiding your beliefs (or should I say, hiding your nonbelief?).I thought about it too, but the presence of "kaŝi", even if negated by mal-, didn't convince me. "Malkaŝi" makes me think about someone hiding something, and then deciding to reveal it; but I thought about the campaign as a way to raise awareness, to make something public, which doesn't necessarily mean it was being kept hidden. Also I can't personally see why anybody would feel compelled to hide their lack of beliefs (which to me is not the same thing as a non-belief), but perhaps this can happen in some countries.
erinja (Mostrar o perfil) 16 de janeiro de 2008 20:43:33
It would be extremely difficult for an atheist to get elected to political office in the US, in all but the most liberal of states.
Revealing that you are atheist in the US is spoken of in similar terminology ("coming out") as that used when gay people reveal they are gay. It is something that many people are hesitant to do, for fear of being ostracized by their families.
eb.eric (Mostrar o perfil) 16 de janeiro de 2008 23:11:25
"A Gallup poll in 1999 asked Americans whether they would vote for an otherwise well-qualified person who was a woman (95 percent would), Roman Catholic (94 percent would), Jew (92 percent), black (92 percent), Mormon (79 percent), homosexual (79 percent), or atheist (49 percent)."
I think Malkasx-kampanjo gets the message across.