Đi đến phần nội dung

Memstara chi

viết bởi akueck, Ngày 17 tháng 6 năm 2015

Tin nhắn: 27

Nội dung: Esperanto

nornen (Xem thông tin cá nhân) 16:15:04 Ngày 23 tháng 6 năm 2015

akueck:
nornen:
Komparante kun naturaj lingvoj, eble ni pripensu la Germanan, kiu regas adverbojn tiuokaze "Wieviel davon" kaj ne "*Wieviel von". Aŭ la Franca aŭ la Itala, kiuj havas proprajn pronomojn por tiuj esprimoj "en, y; ne, ci".
Lau mi tio chi estas redonebla en ghusta Esperanto per:
"Kiom dae?"
Aŭ eble tio estas redonebla en ĝusta Esperanto per: "Kiom?"

Mi malsukcesas kompreni, kion ni gajnas aldonante "dae" al la propozicio.

La Germanaj adverboj davon, damit, dadurch, ktp estas kunmetaĵoj el prepozicio + neŭtrala das (ĝi). Sekve baze, davon = da/de/el ĝi; damit = kun ĝi; dadurch per ĝi. Same kiel wovon, womit, wodurch < von was, mit was, durch was.

Se "dae" = "davon", ĉu ankaŭ "kune" = "damit" kaj "pere" = "dadurch"?

Tiuj estas pomoj. Kiom dae vi volas? = Kiom da pomoj vi volas?
Tiu estas mia avo. Mi venis kune. = Mi venis kun la avo.
Tiu estas martelo. Mi rompis la fenestron pere. = Mi rompis la fenestron per la martelo.

akueck (Xem thông tin cá nhân) 17:05:31 Ngày 23 tháng 6 năm 2015

nornen:
akueck:
nornen:
Komparante kun naturaj lingvoj, eble ni pripensu la Germanan, kiu regas adverbojn tiuokaze "Wieviel davon" kaj ne "*Wieviel von". Aŭ la Franca aŭ la Itala, kiuj havas proprajn pronomojn por tiuj esprimoj "en, y; ne, ci".
Lau mi tio chi estas redonebla en ghusta Esperanto per:
"Kiom dae?"
Aŭ eble tio estas redonebla en ĝusta Esperanto per: "Kiom?"

Mi malsukcesas kompreni, kion ni gajnas aldonante "dae" al la propozicio.
Ni gajnas eblon je nuancado, ekzemple jene:

A: "Chu dum la ekskurso estis sufiche da manghajhoj?"
B: "Dae estis ech abunde, sed da koka-kolao estis ne sufiche."
okulumo.gif

nornen (Xem thông tin cá nhân) 20:46:47 Ngày 23 tháng 6 năm 2015

akueck:
nornen:
akueck:
nornen:
Komparante kun naturaj lingvoj, eble ni pripensu la Germanan, kiu regas adverbojn tiuokaze "Wieviel davon" kaj ne "*Wieviel von". Aŭ la Franca aŭ la Itala, kiuj havas proprajn pronomojn por tiuj esprimoj "en, y; ne, ci".
Lau mi tio chi estas redonebla en ghusta Esperanto per:
"Kiom dae?"
Aŭ eble tio estas redonebla en ĝusta Esperanto per: "Kiom?"

Mi malsukcesas kompreni, kion ni gajnas aldonante "dae" al la propozicio.
Ni gajnas eblon je nuancado, ekzemple jene:

A: "Chu dum la ekskurso estis sufiche da manghajhoj?"
B: "Dae estis ech abunde, sed da koka-kolao estis ne sufiche."
okulumo.gif
Kian nuancon elsendas via frazo kun "dae", kaj kian via frazo sen "dae"?

akueck (Xem thông tin cá nhân) 04:37:04 Ngày 24 tháng 6 năm 2015

nornen:
akueck:Ni gajnas eblon je nuancado, ekzemple jene:

A: "Chu dum la ekskurso estis sufiche da manghajhoj?"
B: "Dae estis ech abunde, sed da koka-kolao estis ne sufiche."
okulumo.gif
Kian nuancon elsendas via frazo kun "dae", kaj kian via frazo sen "dae"?
La frazo kun "dae" emfazas la kontraston inter la du kvantoj pli, ol frazo sen "dae", precipe se en la parola lingvo oni emfazas "dae". Analoge en la germana: "Davon gab es sogar reichlich, aber ..."

Sed ni nun tro deflankighas disde la origina temo. Bonvole diskutu laubezone plu pri "dae" en [url= http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=16075]ties temfadeno[/url]. Anticipan dankon.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 13:46:19 Ngày 01 tháng 7 năm 2015

Bernadox:
Mi legas ĉi [tiun] libron.
ĉi-somere = [en tiu] ĉi somero

ĉi-supre = [en tiu] ĉi [paĝo] supre [!!!]

alvoki ĉi [tiun] Dion
supre --> malsube

"ĉi-(paĝe) malsube"

se oni ne konas la distribuon en paĝoj,
"ĉi tekste malposte" (ĉi-malposte)

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 08:13:57 Ngày 02 tháng 7 năm 2015

akueck:
Kirilo81:La memstara uzo en la senco de "ĉi tie" miaopinie estas ĝusta, ĉar ĝi rilatas al ties etimologia signifo, kaj Z uzis ĝin laŭe (kvankam maloftege).
Chu la etimologia signifo estas tauga pravigo en la senco de la Esperanto-normo?
Kompreneble ne, sed se oni konas la etimologian signifon de vorto kaj vidas laŭan uzon ĉe Zamenhof, tiam ja estas verŝajne, ke li planis ĝuste tiun signifon ankaŭ por E-o.
Vi scias: Se ĝi aspektas, iras, blekas kiel anaso, ĝi verŝajne estas anaso.okulumo.gif

Bernadox (Xem thông tin cá nhân) 17:26:58 Ngày 04 tháng 7 năm 2016

Post ĉ. unu jaro, tiu diskuto en 2016 estis daŭrigita en jena fadeno.

Quay lại