הודעות: 5
שפה: Esperanto
Demian (הצגת פרופיל) 7 ביולי 2015, 12:56:06
[Junaĝe, li] partoprenis la Grandan patriotan militon kaj post la fino de la milito, komencis studi je Milita Instituto de Fremdaj Lingvoj.
Ĉu Milita Instituto de Fremdaj Lingvoj estas gramatike ĝusta nomo, aŭ ĉu la korekta maniero elrusigi la titolon estas Milita Instituto pri Fremdaj Lingvoj? La rusa termino estas: Военный институт иностранных языков.
nakymatonmies (הצגת פרופיל) 7 ביולי 2015, 13:15:59
Kirilo81 (הצגת פרופיל) 7 ביולי 2015, 13:19:50
Demian (הצגת פרופיל) 7 ביולי 2015, 17:17:39
Dankon, mi ŝanĝis la nomon al via propono.
@Kirilo81
Dankon por klarigo. Mi faris ŝanĝojn.
Redaktita artikolo: https://eo.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Andreeviĉ_Panasjuk
sudanglo (הצגת פרופיל) 8 ביולי 2015, 11:07:07
Kirilo81:Prefere "studi ĉe/en Milita Instituto pri Fremdaj Lingvoj", ĉar ne temas pri posedo, sed okupo.Estas malsama funkcio de 'de' en
1. Lingvistika Instituto de Irlando,
2. Instituto de Irlandaj studoj.
Por eviti eventualan ambiguon vi povas uzi 'pri' anstataŭ 'de'.
Sed ĉi-kaze, ŝajne, ne estas risko de miskompreno en Milita Instituto de Fremdaj Lingvoj.