Đi đến phần nội dung

Mi estas bone

viết bởi nornen, Ngày 08 tháng 7 năm 2015

Tin nhắn: 24

Nội dung: Esperanto

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 13:28:13 Ngày 10 tháng 7 năm 2015

sudanglo:Bone, homoj. Ĉu tio estas tute, nun? (ĉu vi finis?)
Mi denove entute ne formulus ĝin tiel, sed eble Ĉu tio estas ĉio(m)?.

akueck (Xem thông tin cá nhân) 14:32:22 Ngày 11 tháng 7 năm 2015

Kirilo81:
akueck:Hm. Sed al la demando: "Kie vi estas?", mi ja povas respondi en ghusta Esperanto: "Mi estas bone", chu ne? Bone = en la bono.
Mi dubas, ĉu la analogio funkcias. La loka adverbo funkcias kutime nur kun vortoj, kiuj estas loko aŭ montras ĝin (urbo, hejmo, supre, en), kaj nura -e apenaŭ sufiĉas por elvoki tion sen aldona prepozicio (enbone) aŭ kunteksto (mi situas bone).
Se oni interpretas "mi estas bone" kiel "mi estas bona", tiam temas pri kontrauregula misinterpreto.
Se oni interpretas "mi estas bone" kiel "mi estas enbone", tiam temas pri regulkonforma ghusta interpreto.

Sed estas granda risko je la dirita misinterpreto. Tial estas rekomendinde vortigi "mi estas enbone", se temas pri loka adverbo - kaj kompreneble "mi estas bona", se temas pri eco.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 15:17:48 Ngày 11 tháng 7 năm 2015

"mi estas bona" nuancigeblas per "mi statas bona" aŭ "mi ecas bona", tamen "mi bonkvantas (pezo)", "mi bonfartas", "mi bonsintenas" kaj "mi bonsituas" estas aliaj signifoj. farti bone, sinteni bone, situi bone, kvanti bone.

Miland (Xem thông tin cá nhân) 19:05:07 Ngày 11 tháng 7 năm 2015

DuckFiasco:"Kiam la radiko de E-vorto havas ecan signifon, la E-vorto normale montras manieron" http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/principoj/fina...
"Mi estas bone" ne estas ebla ĉar ne plu temas pri maniero sed stato, kies rolon a-vorto plenumas. Tion la PMEG diras, kaj mia sperto kun la lingvo.
Vi argumentas bone! Tamen, la esprimo "ne estas ebla" ŝajnas al mi tre forta. Eble ni diru, ke laŭ la PMEG, "Mi estas bone" ne estas normala esprimo. Efektive, ĝi ŝajnas al mi tiel abstrakta, ke mi dubas ĉu ĝi povas esti utila. Mi do ne miras, ke mi ne trovis ĝin en la tekstaro.

Quay lại