Tartalom

translate: they left a long time ago

WereVrock-tól, 2015. július 10.

Hozzászólások: 4

Nyelv: English

WereVrock (Profil megtekintése) 2015. július 10. 7:46:04

How do I translate "they left a long time ago"?

"Ili deiris antaŭe multatempo" doesn't seem right. I don't remember seeing an instance of "long time ago" in Esperanto.

Btw: Do you guys know any platform dedicated to this kind of translations?

Evildela (Profil megtekintése) 2015. július 10. 7:51:23

Antaŭlonge ili foriris

WereVrock (Profil megtekintése) 2015. július 10. 7:52:34

Evildela:Antaŭlonge ili foriris
Dankon.

DuckFiasco (Profil megtekintése) 2015. július 10. 16:58:37

Good suggestion. Here's another:

Jam delonge ili foriris.

And feel free to post requests for translation help on here, I think. You see it quite a bit from others, anyway! ridulo.gif If you have a lot in a short period of time, a single thread of your questions might be easier to keep track of.

Vissza a tetejére