Minor translation question
de Tempodivalse, 21 iulie 2015
Contribuții/Mesaje: 19
Limbă: English
jefusan (Arată profil) 22 iulie 2015, 20:19:07
sudanglo:Dankon. I assumed we were talking about "trovi" in the (as you put it) "stata trovo" sense.Nornen:never in accusativeSometimes trovi is used in a estimating sense (taksado), and sometimes trovi is used in a locating sense.
Mi trovis la libron interesa
Ĉiu trovos ion interesan en ĉi tiu libro.
In Temp's sentence we are clearly talking about as it was when he found it (malkovri).
So why not gardi ĝin, kian mi trovis ĝin?
From la Tekstaro:
Post mallonga tempo alvenas du havenaj soldatoj, tiregantaj individuon, kiun ili trovis duonvivan pro malsobraĵo en ia drinkejo
Now it wasn't the soldiers opinion. They just found him in a half-dead state.
jefusan (Arată profil) 22 iulie 2015, 20:34:47
Mi trovis oran tason.
Kian tason vi trovis?
Mi trovis ĝin.
Kian vi trovis ĝin?
jefusan (Arată profil) 22 iulie 2015, 20:57:53
Li havas [tian] kapon, kian vi ne trovos en la tuta mondo.*drops mic*
nornen (Arată profil) 23 iulie 2015, 03:28:21
sudanglo:Maybe you should not have quoted me out of context. I said that "Predicatives (predicate nouns) are never in accusative.".Nornen:never in accusativeSometimes trovi is used in a estimating sense (taksado), and sometimes trovi is used in a locating sense.
Mi trovis la libron interesa
Ĉiu trovos ion interesan en ĉi tiu libro.
In your first example we have a predicative adjective and behold: no accusative. In your second example we have an attributive adjective and behold: it agrees in case.
Mi trovis la unuan (attr) libron interesa (pred).
This has nothing to do with "estimating" or "locating" sense.
tommjames (Arată profil) 23 iulie 2015, 08:34:33
nornen:I said that "Predicatives (predicate nouns) are never in accusative.Note however, that in fact they sometimes are.
orthohawk (Arată profil) 23 iulie 2015, 11:08:20
tommjames:But they are. "Predicate adjective" by definition refers to the subject of the sentence. All of those examples in the "Eble tamen n-finajxo" section of Bertilo's work are adjectives referring to an object pronoun, thus are not predicate adjectives. They do become predicates in the second sentence, the ones with the clauses.nornen:I said that "Predicatives (predicate nouns) are never in accusative.Note however, that in fact they sometimes are.
nornen (Arată profil) 23 iulie 2015, 19:11:11
tommjames:Even the author of the grammar book doubts that those adjuncts are predicative:nornen:I said that "Predicatives (predicate nouns) are never in accusative.Note however, that in fact they sometimes are.
Iafoje ĉi tia A-finaĵa priskribo de objekto sence respondas al kiam-frazo, kaj montras staton, kiu ne dependas de la ĉefverba ago. En tiaj okazoj oni povas opinii, ke temas ne pri vera perverba priskribo, sed pri iaspeca komplemento. Tiam oni povas ja uzi N-finaĵon. Tia aldono de N povas iafoje doni nuancan diferencon:Back to the verb trovi: "Mi trovis la hundon mortintan." and "Mi trovis la hundon mortinta." are apples and oranges.
Tempodivalse (Arată profil) 23 iulie 2015, 19:37:35
Mi preferas kukojn dolchaj - I like cakes sweet
Mi preferas kukojn dolchajn - I like sweet cakes
Not really a difference as far as output meaning is concerned.
But again, this doesn't appear to apply to my initial example sentence.
jefusan (Arată profil) 27 iulie 2015, 15:49:00
Tempodivalse:I think my example from PMEG above does, though.
But again, this doesn't appear to apply to my initial example sentence.