Wpisy: 27
Język: Esperanto
Terpomo11 (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 16:26:03
Vinisus (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 18:22:46
nornen (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 19:37:33
Alia detalo estas, ke la vorto mañana, kiu propre signifas morgaŭ, ne rilatas al la venonta tago, tamen ĝi rilatas al iu ajn estonta temppunkto. Do, se vi aŭdas la frazon "Te voy a pagar mañana.", ne atendu, ke vi ricevos la monon fakte morgaŭ.
Vestitor (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 16:09:50
Vinisus:En la portugala de Brazilo, kiam oni ne scias kion fari, iu diras: "Li estas en la arbaro sen hundo."Tiu frazo estas ankaŭ en la Angla; ĉefe Angla el nordo de Anglio!
Vinisus (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 16:35:19
Breto (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 16:57:06
Vinisus:En la portugala de Brazilo, "Ne valoras la penon plori pri la disverŝita lakto."La angla havas la tre similan Don't cry over spilt milk "Ne ploru pri disverŝita lakto".
Bruso (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 19:30:29
(Tio ĉi estas fakto kiel bovino.)
Mi aŭdis tion ĉi esprimon en kanto. Ĝi signifa, ke io estas nekontestebla.
troyshadow (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 19:47:03
kaj ankaŭ ekzistas la frazo tradukata "cia patrino"- "tvoju matj",sed iame oni ĝin diras komplete " job tvoju matj",kiu signifas "mi fakis cian patrinon",kion,konpreneble,oni povas esprimi kiel tre ofenda...
Vestitor (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 20:07:25
DuckFiasco (Pokaż profil) 8 sierpnia 2015, 17:32:10
elkokiniĝi - tute perdi sian kuraĝon antaŭ ol fari ion
sofa terpomo - mallaborema persono kiu longe sidas kaj nenion faras
fari nederlande - kiam ĉiu pagas propran parton de kalkulo, ekzemple en restoracio
bela kaldrono da fiŝoj - malfacila kaj peniga situacio
Kelkaj en la franca, kiujn mi ŝatas:
kuri sur la fazeolo de iu - kolerigi, ĝeni iun
fali en la pomojn - senkonsciiĝi
konstrui kastelojn en Hispanio - fantazii, revadi
meti kuniklon al iu - fari rendevuon sed ne veni
havi la blaton - esti malfeliĉa
la malgranda morto - orgasmo
kaprigi iun - ĉagreni, ĝeni iun