Đi đến phần nội dung

Translation challenge

viết bởi Alkanadi, Ngày 17 tháng 9 năm 2015

Tin nhắn: 26

Nội dung: English

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 08:10:38 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

Try to come up with a word, or a concept, which cannot be translated into Esperanto.

I will start: TV static

externalImage.png
http://scienceblogs.com/startswithabang/files/2009...

jagr2808 (Xem thông tin cá nhân) 08:24:43 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

This does not exist in english ether, but plural and singular "you" and inclusive and exclusive "we" are very neat consepts

jagr2808 (Xem thông tin cá nhân) 08:28:30 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

Also a word I think exist almost only in the scandinavian languages and dutch is "pålegg" (in norwegian), which means something you put on bread or in a sandwich.

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 08:31:22 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

plural and singular "you"
Plural = vin
Singular = ci
inclusive and exclusive "we" are very neat consepts
We (exclusive) = Ni sen mi
We (inclusive) = Ni

Can anyone translate TV static?

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 08:35:06 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

jagr2808:Also a word I think exist almost only in the scandinavian languages and dutch is "pålegg" (in norwegian), which means something you put on bread or in a sandwich.
We have it in English

En: Spread or sandwich spread
Eo: Sandviĉ-sterno

jagr2808 (Xem thông tin cá nhân) 08:37:52 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

Alkanadi:
plural and singular "you"
Plural = vin
Singular = ci
inclusive and exclusive "we" are very neat consepts
We (exclusive) = Ni sen mi
We (inclusive) = Ni

Can anyone translate TV static?
Vin can also be singular.....
and ni sen vi is super clunky, but I guess that works

Televidbruo, video-bruo, televidneĝo...

Miland (Xem thông tin cá nhân) 08:56:10 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

Some suggestion:
vida bruo (visual noise)
ekrana bruo (screen noise)

Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 09:57:46 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

jagr2808:Also a word I think exist almost only in the scandinavian languages and dutch is "pålegg" (in norwegian), which means something you put on bread or in a sandwich.
'Beleg' in Dutch...

Any filling for a sandwich, though it is something you 'lay on' bread. Tricky.

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 09:58:31 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

jagr2808:Televidbruo, video-bruo, televidneĝo...
do these work worldwide?

Okay, can anyone else come up with something that is impossible to translate.

vikungen (Xem thông tin cá nhân) 10:10:21 Ngày 17 tháng 9 năm 2015

Alkanadi:
jagr2808:Televidbruo, video-bruo, televidneĝo...
do these work worldwide?

Okay, can anyone else come up with something that is impossible to translate.
- Jeg er glad i deg

- Oppholdsvær

- Koselig

- Tilfart

Quay lại