kiel oni diras la anglan frazon 'database-driven website' esperante?
bluephoenix,2008年2月10日の
メッセージ: 24
言語: Esperanto
leonarde (プロフィールを表示) 2008年2月13日 16:44:51
so9q:Kio estas la problemo kun "datumbase pelata retejo"?
Mi dirus:
Datumbazpovigita retejo.
aŭ: Retejo funkciigita per datumbazo.
horsto (プロフィールを表示) 2008年2月13日 16:47:08
leonarde:Mi ne konas la vorton aporti, ĉu vi volis diri apogi? Se estas tiel tiam vi pravas. Krome datumbazpovigita estas terura vorto, laŭ mia opinio. Al mi plej plaĉas la propono de sergejm: Retejo funkciigata de datumbazo.
La fonto, kiuj vi citis, ŝajnas aporti la uzon de la dividstreko. Ĝi ne aportas vian argumenton. Kial vi poŝtis la fonton?
leonarde (プロフィールを表示) 2008年2月13日 17:20:19
horsto:Jes, mi volis diri "apogi." Bonan korektadon.
Mi ne konas la vorton aporti, ĉu vi volis diri apogi? Se estas tiel tiam vi pravas. Krome datumbazpovigita estas terura vorto, laŭ mia opinio. Al mi plej plaĉas la propono de sergejm: Retejo funkciigata de datumbazo.
leonarde (プロフィールを表示) 2008年2月13日 20:56:56
so9q:Mi preferas ĉi tiun.
Retejo funkciigita per datumbazo.
mnlg (プロフィールを表示) 2008年2月13日 23:08:26
sergejm (プロフィールを表示) 2008年2月14日 5:37:39
"apogita" signifus ke oni uzis datumbazon por krei la retejon, kaj nun ĝi enhavas neŝanĝatajn paĝojn. La prepozicio devas esti "per", ne "al" kaj ne "de". Datumbazo ne estas viva.
mnlg (プロフィールを表示) 2008年2月14日 9:20:02
Se mi estas apogita al muro, muro ne vivas
Uzo de vorto "apogita" signifas ke iu apogis ion. (pasiva formo). Tio estas ĉio. Mi ne vidas informon pri kiu kreis kiun.
sergejm (プロフィールを表示) 2008年2月14日 9:45:00
mnlg:Mi sincere ne komprenas vian rimarkon.Vi mem apogis vin al la muro, kaj la muro ne estas ilo.
Se mi estas apogita al muro, muro ne vivas
Uzo de vorto "apogita" signifas ke iu apogis ion. (pasiva formo). Tio estas ĉio. Mi ne vidas informon pri kiu kreis kiun.
La retejon apogis programisto PER la datumbazo. La datumbazo ne estas muro, eĉ se la komputilo kun la retejo estas apogita al la komputilo kun la datumbazo, tio estas alia apogo.
Nu, se oni ne plu bezonas apogon de la programisto, oni povas uzi vorton "apogita".
Ankoraŭ oni povas diri:
Retejo ligita kun datumbazo.
mnlg (プロフィールを表示) 2008年2月14日 10:43:00
sergejm:La retejon apogis programisto PER la datumbazo."apogi" signifas "subteni" aŭ "surmeti". Oni apogas libron sur la tablo; oni apogas vian tezon. Tiusence, oni povus diri ke retejo apogiĝas al datumbazo, t.e. ĝi "uzas" ĝin kiel rimedon kaj subtenon. Tamen, mi konsideras ĝin italismo kaj mi certe favorus aliajn esprimojn. Mi simple volis montri kroman.
so9q (プロフィールを表示) 2008年2月15日 11:16:34
sergejm:Retejo apogata per datumbazo.Kio estas la fonto de tiu konstato?
"apogita" signifus ke oni uzis datumbazon por krei la retejon, kaj nun ĝi enhavas neŝanĝatajn paĝojn. La prepozicio devas esti "per", ne "al" kaj ne "de". Datumbazo ne estas viva.