Mergi la conținut

Heroo

de Alkanadi, 20 octombrie 2015

Contribuții/Mesaje: 23

Limbă: English

Alkanadi (Arată profil) 20 octombrie 2015, 16:23:36

How do you pronounce double letters in Esperanto?

For example: heroo

1 - he-ro
2 - he-ro-o

I have heard both before.

Hound_of_God (Arată profil) 20 octombrie 2015, 16:36:11

I say "he-ro-o", because it makes sense to me to say the 2 o's.

If one sound had been intended, there would be one o, I believe.

erinja (Arată profil) 20 octombrie 2015, 18:13:54

romaĝiKvadhaŝ:Continuing off this, there's some debate over if it should be "Hero" or "Heroo", "Video" or "Videoo"
I have never heard of this debate.

"Heroo" is pronounced with the o held longer but it's not like saying "oh oh", totally separate. And the emphasis is obviously on the -ro-.

Kirilo81 (Arată profil) 20 octombrie 2015, 18:38:24

erinja:"Heroo" is pronounced with the o held longer but it's not like saying "oh oh", totally separate.
Really, so [hɛ'rᴐ:]? This sounds strange to me - I say and hear [hɛ'rᴐᴐ] - and a direct violation of §9 of the Fundamenta Gramatiko:
Every word is to be read exactly as written, there are no silent letters.

Kirilo81 (Arată profil) 20 octombrie 2015, 19:52:40

Maybe people don't use *hero because there is already a word for that notion - heroo. And as hero' is a root in the Universala Vortaro, it is part of the Fundamento. No one is allowed to use synonyms to official roots without approval of the Esperanto Academy. So this file can be luckily closed.

erinja (Arată profil) 20 octombrie 2015, 20:08:23

Kirilo81:
erinja:"Heroo" is pronounced with the o held longer but it's not like saying "oh oh", totally separate.
Really, so [hɛ'rᴐ:]? This sounds strange to me - I say and hear [hɛ'rᴐᴐ] - and a direct violation of §9 of the Fundamenta Gramatiko:
Every word is to be read exactly as written, there are no silent letters.
You are pronouncing it, by virtue of holding the o longer. It's just like how we hold the n longer in "finnlando" than we would in "finlando". It's not fin-n-lando. Similarly if we say "striko" we say str, we don't say suh-tuh-riko. Letters are pronounced but they do blend together and that's fine, each letter certainly does not have to be separated by some kind of pause in between to extra sure that everyone hears the break between them.

Kirilo81 (Arată profil) 20 octombrie 2015, 20:54:06

Of course with nn there is no way than pronounce it as [n:], but with vowels and stops there is an audible difference between double and long pronounciation - with no need to add extreme pauses (or a glottal stop as some Germans would do it: [hɛ'rᴐɁᴐ]).

In my opinion the following three examples do it right: Forvo: herooj. There is a difference between the two os, at least in tone.

erinja (Arată profil) 20 octombrie 2015, 21:37:22

Kirilo81:Of course with nn there is no way than pronounce it as [n:], but with vowels and stops there is an audible difference between double and long pronounciation - with no need to add extreme pauses (or a glottal stop as some Germans would do it: [hɛ'rᴐɁᴐ]).

In my opinion the following three examples do it right: Forvo: herooj. There is a difference between the two os, at least in tone.
Tone, yes. But that's it. It's hardly and "oh oh" with a break in between. No need to add some crazy glottal stop, which I think some people think you need to do (I hear some Esperantists doing it so I know it happens)

Fenris_kcf (Arată profil) 20 octombrie 2015, 21:41:05

I also highly disagree, that an Esperanto "oo" is spoken as a long "o". And the word "Finnlando" is a an abomination from lower hell. I really prefer using "Suomio" instead.

erinja (Arată profil) 20 octombrie 2015, 21:48:27

Fenris_kcf:I also highly disagree, that an Esperanto "oo" is spoken as a long "o". And the word "Finnlando" is a an abomination from lower hell. I really prefer using "Suomio" instead.
Your opinion of the word "Finnlando" doesn't really matter, the point of this discussion is a double consonant. I could easily have used "tuttaga" as the example.

Înapoi mai sus