目次へ

"vic' al" kaj "dank' al"

akueck,2015年10月31日の

メッセージ: 11

言語: Esperanto

opalo (プロフィールを表示) 2015年11月3日 11:53:48

Mi nun konsentas ke dank' al estas mallongigo de danko (estu) al. Tio ankaŭ sugestas esprimojn kiel laŭd' al, ktp.

La latina vorto vicis havas du signifojn: "alternado" kaj "serio". Do, la ambaŭsenceco devenas de la latina.

Ŝajnas al mi, ke la adopto de ĉi tiu vorto kiel prefikso kun signifo "(kvazaŭ)heredanto de" estis eble malsaĝa, ĉar la rezulto estas, ke pri la vorto vice oni ne povas distingi la egale probablajn signifojn "laŭ vico" kaj "anstataŭe".

Krome, se oni skribas anstataŭ, oni povus uzi la akuzativon por klarigo, sed tion vic' al malpermesus.

Se anstataŭ ial ne uzeblus, mi iom preferus loke (de)role (de).

先頭にもどる