본문으로

"vic' al" kaj "dank' al"

글쓴이: akueck, 2015년 10월 31일

글: 11

언어: Esperanto

opalo (프로필 보기) 2015년 11월 3일 오전 11:53:48

Mi nun konsentas ke dank' al estas mallongigo de danko (estu) al. Tio ankaŭ sugestas esprimojn kiel laŭd' al, ktp.

La latina vorto vicis havas du signifojn: "alternado" kaj "serio". Do, la ambaŭsenceco devenas de la latina.

Ŝajnas al mi, ke la adopto de ĉi tiu vorto kiel prefikso kun signifo "(kvazaŭ)heredanto de" estis eble malsaĝa, ĉar la rezulto estas, ke pri la vorto vice oni ne povas distingi la egale probablajn signifojn "laŭ vico" kaj "anstataŭe".

Krome, se oni skribas anstataŭ, oni povus uzi la akuzativon por klarigo, sed tion vic' al malpermesus.

Se anstataŭ ial ne uzeblus, mi iom preferus loke (de)role (de).

다시 위로