Mi havas novan demandon
od Ezetomaselli, 14 listopada 2015
Wpisy: 10
Język: Español
Ezetomaselli (Pokaż profil) 14 listopada 2015, 02:06:09
Es decir la oracion quedaria algo asi: "Mi scias ĉiujn homojn mortos iam" o "Mi scias ke ĉiujn homojn mortos iam"
perdon si no esta bien expresada la oracion que intento escribir, estoy introduciendome de a poco en esta lengua.
nornen (Pokaż profil) 14 listopada 2015, 02:11:32
Mi scias, ke cxiuj homoj mortos iam.
Ojo que en espanol hay varios "que"s, cada uno con su propia traduccion al esperanto:
Se que es cierto. = Mi scias, ke tio certas.
No se que hacer. = Mi ne scias, kion mi faru.
No se que ocurrira = Mi ne scias, kio okazos.
Que color te gusta? = Kiun koloron vi sxatas?
Que color te enoja? = Kiu koloro kolerigas vin?
Que tan alta es la casa? = Kiel alta estas la domo?
etc pp
(Perdonen la falta de tildes. Es que estoy en windows y no quiere.)
Ezetomaselli (Pokaż profil) 14 listopada 2015, 02:15:10
nornen:Si, hay que ponerlo. La subjuncion "que" se traduce como "ke".Si a eso lo se, me referia a estos casos donde no se usa ni el kiu ni kio ni kiel, etc. Y por que no lleva el acusativo? "ĉiuj homoj"
Mi scias, ke cxiuj homoj mortos iam.
Ojo que en espanol hay varios "que"s, cada uno con su propia traduccion al esperanto:
Se que es cierto. = Mi scias, ke tio certas.
No se que hacer. = Mi ne scias, kion mi faru.
No se que ocurrira = Mi ne scias, kio okazos.
Que color te gusta? = Kiun koloron vi sxatas?
Que color te enoja? = Kiu koloro kolerigas vin?
Que tan alta es la casa? = Kiel alta estas la domo?
etc pp
(Perdonen la falta de tilde. Es que estoy en windows y no quiere.)
Muy buenos ejemplos me diste sobre el uso de la subjuncion "que", gracias por responder tan rapido.
nornen (Pokaż profil) 14 listopada 2015, 02:35:06
Ezetomaselli:Y por que no lleva el acusativo? "ĉiuj homoj"No esta en el caso acusativo, porque es el sujeto de la frase (con el verbo mortos).
Mi scias, ke ĉiuj homoj mortos.
Kiu mortos? Ĉiuj homoj mortos.
Si fuera el complemento directo, estaria en acusativo:
Mi scias, ke ĉiujn homojn la pesto mortigos.
Kiun mortigos la pesto? La pesto mortigos ĉiujn homojn.
Ezetomaselli (Pokaż profil) 16 listopada 2015, 05:25:25
nornen:tengo una duda, por que en la oracion "No se que hacer. = Mi ne scias, kion mi faru." pusiste "faru" en vez de "fari" ?Ezetomaselli:Y por que no lleva el acusativo? "ĉiuj homoj"No esta en el caso acusativo, porque es el sujeto de la frase (con el verbo mortos).
Mi scias, ke ĉiuj homoj mortos.
Kiu mortos? Ĉiuj homoj mortos.
Si fuera el complemento directo, estaria en acusativo:
Mi scias, ke ĉiujn homojn la pesto mortigos.
Kiun mortigos la pesto? La pesto mortigos ĉiujn homojn.
nornen (Pokaż profil) 16 listopada 2015, 05:29:30
Ezetomaselli:Literalmente quiere decir: No sé qué debo hacer.nornen:tengo una duda, por que en la oracion "No se que hacer. = Mi ne scias, kion mi faru." pusiste "faru" en vez de "fari" ?Ezetomaselli:Y por que no lleva el acusativo? "ĉiuj homoj"No esta en el caso acusativo, porque es el sujeto de la frase (con el verbo mortos).
Mi scias, ke ĉiuj homoj mortos.
Kiu mortos? Ĉiuj homoj mortos.
Si fuera el complemento directo, estaria en acusativo:
Mi scias, ke ĉiujn homojn la pesto mortigos.
Kiun mortigos la pesto? La pesto mortigos ĉiujn homojn.
O palabra por palabra:
[Mi] [ne] [scias], [kion] [mi] [faru]
[yo] [no] [sé], [lo que] [yo] [debo hacer]
Ezetomaselli (Pokaż profil) 16 listopada 2015, 05:37:25
nornen (Pokaż profil) 16 listopada 2015, 05:51:55
Ezetomaselli:Entiendo, pero la terminacion "u" no se usaba para dar ordenes? "venu=ven" "manĝu=come!" , o tiene otra utilidad y la estoy ignorando?Se usa en general cuando se requiere de alguien que haga alguna cosa. En estos casos en español se usa es subjuntivo.
Mi volas, ke vi faru gxin.
Quiero que lo hagás.
La patro diru la veron.
Que el papá diga la verdad.
Lo dije para que entendieras.
Mi diris tion, por ke vi komprenu.
Ezetomaselli (Pokaż profil) 16 listopada 2015, 05:54:31
nornen:Voy ententiendo, en el caso que hubiese escrito "fari" esta mal? o se considera correcto tambien? muchas gracias por responder tan rapidoEzetomaselli:Entiendo, pero la terminacion "u" no se usaba para dar ordenes? "venu=ven" "manĝu=come!" , o tiene otra utilidad y la estoy ignorando?Se usa en general cuando se requiere de alguien que haga alguna cosa. En estos casos en español se usa es subjuntivo.
Mi volas, ke vi faru gxin.
Quiero que lo hagás.
La patro diru la veron.
Que el papá diga la verdad.
Lo dije para que entendieras.
Mi diris tion, por ke vi komprenu.
nornen (Pokaż profil) 16 listopada 2015, 06:29:36
LLZ:Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari.